1  

Рэй БРЭДБЕРИ

КОНВЕКТОР ТОЙНБИ

The Toynbee Convector, 1988


А эту книгу с любовью посвящаю моим внучкам Джулии и Клэр и Джорджии и Мэллори

* * *

1. The Toynbee Convector / Конвектор Тойнби

2. Trapdoor / Лаз в потолке

3. On the Orient, North / Восточным экспрессом на север

4. One Night in Your Life / Одна-единственная ночь

5. West of October / К западу от Октября

6. The Last Circus / Последний цирк

7. The Laurel and Hardy Love Affair / Лорел и Гарди: роман

8. I Suppose You Are Wondering Why We Are Here? / Спроси, зачем мы пришли

9. Lafayette, Farewell / Прощай, «Лафайет»!

10. Banshee / Банши

11. Promises, Promises / Обещания, обещания

12. The Love Affair / Любовная история

13. One for His Lordship, and One for the Road! / За хозяина глоток да глоток на посошок!

14. At Midnight, in the Month of June / В июне, в темный час ночной

15. Bless Me, Father, for I Have Sinned / От греха моего очисти меня

16. By the Numbers! / По уставу

17. A Touch of Petulance / Вздорные нотки

18. Long Division / Задача на деление

19. Come, and Bring Constance! / Приезжайте вместе с Констанс!

20. Junior / Младшенький

21. The Tombstone / Надгробный камень

22. The Thing at the Top of the Stairs / Нечисть над лестницей

23. Colonel Stonesteel's Geniune Home-made Truly Egyptian Mummy / Подлинная египетская мумия работы полковника Стоунстила

Конвектор Тойнби [1]

The Toynbee Convector 1984 год

Переводчик: Е. Петрова

Класс! Блеск! Ай да я!

Роджер Шамуэй плюхнулся на сиденье вертолета, пристегнул ремень, запустил пропеллер и устремился к летнему небу на своей «Стрекозе» модели «Супер-6», держа курс на юг, в сторону Ла-Хольи.

— Вот повезло так повезло!

Его ждала невероятная встреча.

Человек, который совершил путешествие в будущее, после векового молчания согласился на интервью. Сегодня ему стукнуло сто тридцать лет. А ровно в шестнадцать часов по тихоокеанскому времени исполнялось сто лет с момента его уникального путешествия.

Именно так! Столетие тому назад Крейг Беннет Стайлз помахал рукой, шагнул в свой аппарат, так называемый мега-хронометр, и покинул настоящее. С тех пор он так и остался единственным за всю историю человечества путешественником во времени. А Шамуэй стал единственным в истории репортером, который удостоился от него приглашения на чашку чая. Но помимо этого?.. Не исключено, что старик собирался объявить о втором — и последнем — путешествии во времени. Он сам на это намекнул.

— Эй, дед! — воскликнул Шамуэй. — Мистер Крейг Беннет Стайлз, я уже на подходе!

«Стрекоза», чуткая к его восторгам, оседлала ветер и понеслась вдоль побережья.


Старик поджидал у себя в Ла-Холье, на крыше «Обители времени», примостившейся возле кромки утеса, откуда стартовали воздухоплаватели. В вышине пестрели алые, синие и лимонно-желтые дельтапланы, с которых доносились мужские голоса, а на краю земли толпились девушки, что-то кричавшие в небо.

В свои сто тридцать лет Стайлз был еще хоть куда. При виде вертолета он сощурился, и выражение лица у него стало точь-в-точь как у парящих в воздухе простодушных Аполлонов, которые рассыпались в разные стороны, когда вертолет нырнул вниз.

Шамуэй завис над крышей, предвкушая желанный миг.

К нему было обращено лицо человека, который увидел во сне очертания городов, испытал непостижимые озарения, запечатлел секунды, часы и дни, а потом бросился в реку веков и поплыл, куда задумал. Бронзовое от загара лицо именинника.

Ведь как раз в этот день, сто лет назад, Крейг Беннет Стайлз, только-только завершивший путешествие во времени, обратился по каналам «Телстара» к миллиардам телезрителей во всем мире, чтобы описать им будущее.

— Мы своего добились! — сказал он. — У нас все получилось! Будущее принадлежит нам. Мы заново отстроили столицы, преобразили города, очистили водоемы и атмосферу, спасли дельфинов, увеличили популяцию китов, прекратили войны, установили в космосе солнечные батареи, чтобы освещать Землю, заселили Луну, Марс, а вслед за тем и Альфу Центавра. Мы нашли средство от рака и победили смерть. Мы это сделали — слава богу, мы все это сделали! Да воссияют будущего пики!

Он показал фотографии, продемонстрировал образцы, предоставил пленки и диски, аудиокассеты и видеозаписи своего невероятного турне. Мир сошел с ума от радости. Мир с ликованием бросился навстречу своему будущему, мир поклялся спасти всех и вся, не причиняя вреда живым тварям на суше и на море.

Воздух огласили приветственные крики старика. Шамуэй ответил тем же, и по его велению «Стрекоза» пошла на посадку в облаке летней прохлады.


  1  
×
×