32  

Он обернулся, глядя на нее через плечо, и улыбнулся.

– А-а, южный Перегрин. Иди, потри мне спину.

Зарид старалась справиться с комком в горле. Она не, разуваясь, ступила в ледяную воду, даже забыв, что обута. Ее глаза были прикованы к обнаженному телу Кольбрана.

Взяв протянутое им мыло, Зарид намылила его спину. Ее руки двигались по его спине, по рукам, ниже…

Кольбран рассмеялся.

– Кажется, ты все умеешь делать лучше моего оруженосца. А почему ты не разгуливаешь с девчонками, как Джейми?

– Я… – Она потеряла дар речи, дотрагиваясь до него. Из мыслящего человека Зарид превратилась в ничто, способное лишь чувствовать.

Он повернулся к ней, и Зарид замерла. Догадался ли он, что она – женщина? Поцелует ли ее?

– Набери в таз воды и ополосни меня, – приказал Кольбран и Зарид повиновалась.

Ему пришлось встать на колени, чтобы она могла окатить его сверху водой, и, пока Зарид выполняла это, ее сердце билось так сильно, что грохот отдавался в ушах. Он был так близко.

– Спасибо тебе, – поблагодарил Кольбран, вставая и выходя на берег. Он начал вытираться.

Зарид, стоя в воде, зачарованно глядела на него. Есть ли на земле мужчины, способные равняться с ним красотой? На его мускулистых руках поблескивали золотистые волоски.

– Ты собираешься провести в воде всю ночь? – засмеялся Кольбран.

– О нет. – Девушка вышла на берег, не замечая, что ее ноги замерзли. Она стояла и смотрела, как одевается Кольбран.

– У вас.., у вас назначена встреча? – осмелилась спросить Зарид. «Я выцарапаю ей глаза», – подумала она.

– С леди Энн, – ответил Кольбран. – Ее отец пригласил меня поговорить об утренних состязаниях, и я надеюсь, что увижу леди Энн.

– Она прелестна, – покорно подтвердила Зарид.

– И богата, – рассмеялся Кольбран. – Ну, я должен идти. Если увидишь моего оруженосца, скажи ему, чтобы выспался как следует. Утром он понадобится мне бодрым. – Помахав Зарид рукой, Кольбран ушел.

Секунду она стояла, глядя ему вслед, затем села на холодный песок и стала смотреть на воду. Ей не удастся привлечь Кольбрана, ведь ее соперница – леди Энн. Она не могла превзойти леди, Энн ни красотой, ни богатством – ничем.

– За исключением более приятного нрава, – заметила Зарид вслух, вспомнив встречу Сиверна с этой женщиной в лесу.

Она сидела так долго, задумавшись, что не услышала шагов за спиной.

– Я искал тебя, – заявил Тирль.

Зарид было так грустно, что она даже не выругалась, а продолжала смотреть на воду.

Тирль старался развлечься турниром, но, в отличие от Зарид, он множество раз бывал на турнирах во Франции, и здесь ничто не могло привлечь его внимание надолго. Несколько женщин остановили на нем свой взгляд, но он отворачивался. Казалось, только рыжие волосы могут привлечь его внимание. Нет сомнений, они ассоциировались у него с Зарид. Через час, проведенный в одиночестве, Тирль принялся искать ее и понял, что вряд ли ему это удастся.

Наконец, подавив гордость, он разыскал Кольбрана и спросил, не видел ли тот младшего Перегрина – оруженосца. Кольбран сообщил, что Зарид помогал ему мыться. Эта новость привела Тирля в бешенство, но теперь ему не составило труда найти девушку.

Он хотел прочесть ей целую лекцию, напомнить, что она ведет себя глупо, но в ее лице было нечто, что помешало ему. Тирль присел рядом.

– Время ложиться спать, – сказал он. – Завтра рано утром твой брат будет сражаться.

Зарид продолжала смотреть на воду.

– Я приду.

– Что тебя терзает? – мягко спросил он. Девушка повернулась к нему, и ее глаза сверкнули.

– Ты, – огрызнулась она. – Как ты понял, что я – женщина, если никто больше этого не понимает?

– Не знаю. Если ты имеешь в виду Кольбрана, то он не понял потому, что глуп. Он как животное, достаточно сообразителен, чтобы сражаться, но недостаточно умен, чтобы подумать хоть немного.

– Почему ты так ненавидишь его? Только потому, что он способен делать то, чего не можешь ты? Ты так ревнив по отношению ко всем настоящим мужчинам?

Она попыталась встать, но, схватив Зарид за руку, Тирль вынудил ее сесть обратно.

– Что служит для тебя доказательством мужественности? Умение сражаться? Ты упала в обморок перед Кольбраном, не зная, как он сражается. Откуда ты знаешь, что он – мужчина? Ты стояла с ним в воде, твои руки блуждали по его нагому телу, – а он не понял, что до него дотрагивается женщина, женщина, охваченная желанием. Неужели глупость для тебя является доказательством мужественности?

  32  
×
×