19  

Роб только одно знал наверняка: подобное искушение плохо влияло на спокойствие его разума. Было бы лучше уехать от Кейт Гамильтон. Лучше, если бы он оставался на своей стороне парковки. Лучше полностью выбросить из головы внучку Стэнли.

А лучший способ — это сделать так: взять семифутовую бамбуковую удочку и восьмиунцевую катушку, коробку его любимых мушек и наживок и отправиться на реку, к полуголодной форели.

Он приехал домой, взял свою удочку, катушку и болотные сапоги, затем направился к реке Биг Вуд Ривер, в местечко прямо под мостом Ривер Ран, где зимой без страха питались огромные форели. Где только самые преданные делу рыболовы стояли по колено в такой ледяной воде, что холод пробирался через гортекс, начес и неопрен. Где только самые твердолобые осторожно шли по замерзшему льду на реке и отмораживали свои яйца ради шанса сразиться с двенадцатидюймовой радужной форелью.

Только при звуках реки, бегущей по скалам, свисте лески, дергающейся назад и вперед, и равномерном щелканье катушки Роб начал чувствовать, как напряжение между его плечами уменьшается.

Только вид его любимой нимфы, легко касающейся идеального места прямо на краю глубокого омута, наконец-то прояснил его разум.

Только тогда он нашел покой, в котором нуждался, чтобы прекратить борьбу внутри себя. Только тогда в мире Роба Саттера все снова начало казаться правильным.

Глава 4

— Сегодня в клубе собрание кружка, — проинформировала Стэнли Колдуэлла Регина Клэдис, пока тот пробивал фунт болонской колбасы, кварту молока и банку кофе.

Стэнли застонал про себя и уставился на клавиши.

Он прекрасно понимал, что не стоит смотреть в очки Регины. Она бы приняла это за знак ободрения, а деда Кейт не интересовали ни Регина, ни какие бы то ни было собрания кружков.

— Мы все принесем свои стихи. Ты должен прийти.

Хэйден Дин, Роб Саттер и Пол Абердин стояли у кофейного автомата недалеко от кассы. Стэнли поднял на них глаза и сказал Регине:

— Я не пишу стихов.

Сказал это достаточно громко, чтобы мужчины услышали. Просто на тот случай, если они подумали, что он был из тех парней, которые балуются рифмой.

— О, чтобы наслаждаться ими, не нужно писать. Просто приходи и послушай.

Может быть, Стэнли и был стариком, но совсем не таким дряхлым, чтобы запереться в сельском клубе с группой кропающих и декламирующих вирши особ женского пола.

— Иона принесет свое знаменитое персиковое печенье, — добавила Регина в качестве еще одной приманки.

— Мне нужно поработать с бухгалтерскими книгами, — соврал Стэнли.

— Я сделаю это за тебя, дедушка, — предложила Кейти, проходя к выходу из магазина с лопатой для снега в одной руке и с курткой в другой. — Тебе надо встречаться с друзьями.

Он нахмурился. Что с ней не так? В последнее время она постоянно толкала его «на встречу с друзьями», хотя знала, что ему нравилось проводить вечера дома.

— О, думаю, что…

— Я могу заехать за тобой в семь, — перебила его Регина.

Стэнли наконец поднял взгляд на толстые линзы ее очков и осознал, что его ждет то единственное, чего он боялся больше, чем одного из этих собраний кружков: поездка на машине с почти слепой женщиной.

— Все нормально. Я могу сам приехать, — сказал он, не собираясь никуда ехать.

Поверх кудряшек Регины Стэнли посмотрел на свою внучку, идущую к двери.

Брови Кейти были нахмурены, как будто ее что-то раздражало. Она остановилась, чтобы прислонить лопату к вешалке у входа.

— Я займу для тебя стул, — предложила Регина.

— Я сгребу снег, Кейти, — сказал Стэнли. Он положил банку «Фолджерс» в бумажный пакет. — Мне надо, чтобы ты доставила продукты Ады в мотель «Сэндмэн».

— Ада просто хочет получить от меня информацию о тебе. Скажи ей, что она должна прийти сюда и сделать покупки, как все остальные, — ответила Кейт, нахмурившись еще больше. Последний раз доставка в «Сэндмэн» прошла неудачно, и Стэнли подозревал, что никогда не заставит внучку вернуться туда. И все же он должен был попытаться, потому что в противном случае ему пришлось бы ехать туда самому.

— Разгребание снега — мужская работа, — он снова посмотрел на парней, стоявших у кофейного автомата. — Позволь мне закончить здесь, и я займусь этим.

  19  
×
×