25  

Вот черт! Какой вздор приходит ей в голову!

— Рада познакомиться, Грейс, — Кейт отошла на несколько шагов, прежде чем этот вздор смог вылететь из ее рта. — Собираюсь закончить раскладывать бумажные полотенца, — сказала она и отправилась в третий ряд.

Почему ее должно заботить, что мама Роба думает о ней? Грейс вырастила грубого и несносного сына. Она тоже не была совершенством.

Как только Кейт взяла рулон «Баунти» и поставила его на верхнюю полку, Грейс зашла во второй ряд. За ней по пятам следовала Регина.

— Мне надо поговорить с тобой, Грейс.

— У меня в самом деле нет времени на болтовню. Я здесь лишь для того, чтобы взять кусковой сахар для клиники, — сказала Грейс.

— Это займет всего минутку, — настаивала Регина. Женщины остановились по другую сторону стеллажа с бумажными полотенцами. — Я была в «Кози Корнер» только вчера, ела особый ланч, и Иона сказала мне, что твой сын Роб — гей.

Кейт чуть-чуть повернула голову налево и между рядами увидела, как расширились глаза Грейс, и открылся ее рот.

— Ну, я не думаю…

— Дело в том, — перебила ее Регина, — что мой сын Тиффер приедет на Пасху. Я не знаю, слышала ли ты, но Тиффер — исполнитель женских ролей в Бойсе. — Даже Кейт слышала это, но не могла вспомнить когда и где. — У моего мальчика сейчас нет партнера, и я подумала, что если у Роба никого нет, мы могли бы их познакомить.

Грейс потрогала пальцем воротник своего пальто:

— Ну, я не думаю, что Роберт — гей.

Кейт тоже в это не верила и удивилась, кто пустил эти слухи и почему кто-то поверил в них. Не то чтобы ей было жалко «Роберта».

— Иногда мы, матери, узнаем последними, — обнадежила Регина собеседницу.

— Ему тридцать шесть, — Грейс нахмурилась. — Думаю, я бы знала.

— Он хоккеист, я могу понять его желание молчать о своих сексуальных предпочтениях.

— Он больше не играет в хоккей.

— Может быть, он все еще открыто не проявил свои наклонности. Некоторые мужчины так никогда и не признаются.

Хоккеист? Кейт слышала разные сплетни о Саттере, но никто не упомянул, что он играл в хоккей. Хотя это объясняло травму колена, на которую Роб жаловался в первую их встречу. Это также объясняло его отвратительный характер.

— Уверяю тебя, Регина, мой сын любит женщин.

Над дверью звякнул колокольчик, и все взоры обратились к человеку, о котором шла речь, пока он заходил внутрь и стряхивал снег с ботинок. Роб снял шапку и засунул ее в карман куртки. Его щеки покраснели, а зеленые глаза сияли. Свет с потолка отразился в его серебряном кольце, когда он провел пальцами по волосам. Каким-то образом он умудрился выглядеть большим, плохим и мальчишкой одновременно.

Регина наклонилась ближе и еле слышно прошептала:

— Удостоверься и обсуди это с ним. Скажи ему, что Тиффер — завидная партия.

Уголки губ Грейс скользнули вверх:

— О, можешь быть уверена, я скажу ему.

Глава 5

— Регина Клэдис хочет свести тебя со своим сыном, Тиффером.

Роб взялся за ручку «Бронко» своей матери и открыл дверцу автомобиля.

Какой-то частью сознания Саттер понимал, что Грейс о чем-то ему рассказывает, но на смысл слов внимания не обращал. Все его мысли были о Кейт Гамильтон и их разговоре. Она не только ошибочно полагала, будто Роб не помнит ночь, когда Кейт предложила ему себя, но и, похоже, эту тему не желала затрагивать вообще. Не то чтобы он винил ее в этом, но, в любом случае, Роб попытался дать новой знакомой хороший совет касательно съёма парней в барах. А еще он попытался пошутить. Очевидно, у Кейт чувство юмора отсутствовало. — Регина думает, что ты латентный гомосексуалист.

Эта фраза привлекла внимание Роба, и он оглянулся через плечо на мать:

— Что???

— Насколько я знаю, Тиффер, это который исполняет женские роли, взял отпуск на все пасхальные каникулы, чтобы приехать домой. Регина думает, что он — хорошая партия.

Саттер нахмурился.

— И при чем тут я?

Грейс поднырнула под рукой сына и бросила сумку с покупками на пассажирское сидение.

— Просто, по словам Регины, Иона рассказывает всем в «Кози Корнер», что ты гей.

Роб слышал и раньше эти сплетни, но не придавал им значения. Надеялся, что если будет их игнорировать, они постепенно утихнут. Ему следовало быть умнее.

  25  
×
×