111  

Раздался крик Руби.

Кэрроу выскочила из лохани, пена стекала по ее лицу, когда она слепо бросилась из хижины вниз по ступенькам. Снаружи, за шумом накрапывающего дождя, она услышала еще один крик.

- Руби, - она последовала за звуком сквозь лес, к спокойной стороне мыса, крича, - Ты где? – кости царапали ее голые ноги. – Руби! Ответь мне… - Кэрроу замерла, увидев их, напряжение спало, как только до нее дошел смысл сцены.

На пляже, Руби визжала и смеялась, уворачиваясь от рыбы, трепещущей возле ее ног.

Мальком был без рубашки, по колено в воде, с легкостью ловя ее руками и выбрасывая на берег. И Кэрроу могла поклясться, у него была охотничья ухмылка, пока не пришла она.

Кэрроу пробежалась рукой по глазам, отступая за куст по пояс. Второй рукой она прикрыла грудь.

- Ты испугала меня.

- Мы рыбачим, Кроу!

А я чуть не получила сердечный приступ, Руби.

- Это хорошо, милая.

Ее раздражение исчезло, когда она осознала, что это был первый настоящий смех Руби, с тех пор, как умерла ее мать.

Кэрроу посмотрела на Малькома, желая снова его поблагодарить, но его горячий взгляд лишил ее воздуха. Руби казалось не замечала – или не беспокоилась – что Кэрроу была голой.

Но Мальком…

В то время, как он поспешно попятился глубже в воду, его глаза мерцали черным, рот приоткрылся. И боги, она отреагировала. Его загорелая кожа была влажной, литые мышцы торса изгибались при движении, татуировка обвивала тело. Я следовала вдоль нее своим ртом.

Как только она смогла поднять взгляд вверх, его лицо заставило ее захотеть вздохнуть. Его светлая щетина, эти точеные черты лица, грешный рот. Но когда она закусила нижнюю губу, он оторвал взгляд, нахмурившись.

О, хорошо, Рим не за один день строился, подумала она оживившись, с восторгом отмечая, что его интерес был заметен, как никогда. Он определенно все еще хотел ее.

- Рыба, - назвала она. Когда она шествовала обратно в хижину, то почувствовала. Как его глаза вернулись к ней, прожигая как клеймо.

Глава 38

Ведьма стояла обнаженная, выставляя свое тело на всеобщее обозрение. Лицо раскраснелось от ванны. Локоны черных волос прилипли к мягкой коже. А кустарник, за которым она пряталась, больше открывал, чем скрывал…

Если бы Мальком смог выбросить из головы этот образ, он бы подумал, что эта ночь была приятной, даже расслабляющей.

После того, как он и ведьмы съели рыбу, он сидел перед огнем, наблюдая, как Кэрроу с Руби играли на ковре в карты в игру, которая называется блэкджек. Ставками были ракушки. То ли Кэрроу позволяла ребенку выиграть, то ли она действительно была плохим игроком.

Они предлагали ему присоединиться к ним, но даже если бы он захотел, то не смог бы прочесть символы.

Таким образом, раздумывая над сегодняшним днем, он осознал, что тот не был плохим. Девочка была веселой и оказалась приятной компанией. Этот остров был раем, наполненный всеми вещами, необходимыми для выживания, и даже процветания. Воздух был чистым, вода, отражающая облачное небо, сладкой.

А это значит, он не может ненавидеть ведьму за то, где оказался. Что касается ее обмана… это другое дело.

И он все еще хотел ее, еще больше, чем прежде. Дьявол, намного больше.

Сейчас он рассматривал выражение ее лица, видел блики в блестящих волосах. Он скучал по прикосновениям к ней, скучал по тому, как брал бы ее шею. Или грудь. Скучал просто по тому, как она спала рядом...

- Итак, вы двое были заняты сегодня, - сказала она.

Руби ответила:

- Мы поставили ловушки, и теперь никто не сможет попасть сюда. А завтра мы повесим горшки, которые наделают много шума, если кто-то подберется слишком близко к нашей тер`тории.

Услышав это, Кэрроу усмехнулась в его направлении, словно хотела поделиться с ним своим весельем.

- Полуостров изолирован, - сказал он с каменным выражением лица. Подготовка к нападению была для него нормой. Отдых с кем-то как сейчас, слыша их смех, был неведомым. - Ты должна быть в безопасности. - И если бы что-нибудь приблизилось по воздуху, то он услышал бы шум крыльев на расстоянии в милю.

- Тогда, Мальком, у меня есть возможность попросить тебя, - сказала Кэрроу, беря другую карту. - Ты нужен мне, чтобы найти способ выбраться с этого острова.

Она говорила о том, чтобы доставить их домой. Мальком знал, её дом не сможет превзойти это место обилием пищи, тут повсюду была еда. Он даже ночью легко мог достать пропитание прямо из воды.

  111  
×
×