Вольф покинул трещину и подобрал копье. Оно выпало, когда птица разодрала окружавшее наконечник мясо змеи. Роберт угрожающе ткнул копьем в сторону орлицы, которая обожгла его взглядом, зашипела, а потом заклекотала. Вольф крикнул в ответ и медленно отступил от птицы. Та наступала короткими медленными шагами, слегка покачиваясь. Роберт заорал и прыгнул на орлицу. Пораженная, она отскочила назад и снова заклекотала.

Вольф повторил свое осторожное отступление, на этот раз орлица не преследовала его. Только когда изгиб горы скрыл хищницу из виду, Вольф возобновил восхождение. Он удостоверился, что в любой момент сможет укрыться, если птица последует за ним. Однако погони не было. Орлица, очевидно, хотела только защитить свою пищу.

К середине следующего утра Вольф набрел на другого гворла. У того была раздроблена нога, он сидел, привалившись спиной к стволу небольшого дерева, и махал ножом, отгоняя дюжину красных свиноподобных зверей с копытами, как у горных коз. Они разгуливали взад-вперед перед покалеченным гворлом и глухо хрюкали. Время от времени один из них совершал короткий бросок, но останавливался в нескольких футах от мелькавшего ножа.

Вольф влез на валун и принялся кидать камни в копытных плотоядных.

Минуту спустя он пожалел, что привлек к себе внимание. Звери карабкались на крутой валун так, словно для них была установлена лестница. Только быстрыми выпадами копья он сумел столкнуть их обратно на карниз. Кремневый наконечник втыкался в их крепкие шкуры не глубоко, но достаточно, чтобы ранить.

Звери с визгом падали на скалу и тут же снова лезли на валун. Их клыки щелкали поблизости от Вольфа, двое из них чуть не порезали ему ногу. Роберт пытался не дать им забраться на валун. Однако настал момент, когда все звери оказались на карнизе и никого на валуне, и тогда Вольф отложил копье, поднял камень вдвое больше своей готовы и швырнул в спину кабана. Зверь завизжал и попытался уползти на передних ногах. Стая набросилась на его парализованные задние ноги и принялась поедать их. Когда раненый зверь повернулся, чтобы защитить себя, его схватили за горло. Через минуту он был мертв и разорван на части.

Вольф подобрал копье, спустился с другой стороны валуна и подошел к гворлу. Тот не сводил глаз со стаи, но звери терзали тушу и лишь ненадолго поднимали головы, чтобы не упустить их из вида.

Гворл зарычал на Вольфа, нож он держал наготове. Роберт остановился достаточно далеко, чтобы иметь возможность уклониться от лезвия. Из пострадавшей ноги гворла ниже колена торчал осколок кости. Глаза его, утонувшие под подушками хряща на низком лбу, выглядели остекленевшими.

Реакция Вольфа оказалась неожиданной для него самого. Он думал, что сразу же жестоко убьет любого попавшегося гворла, но сейчас он хотел поговорить. Роберт стал таким одиноким за дни и ночи восхождения, что был рад поговорить даже с этим ненавистным существом.

Вольф спросил по-гречески:

— Не могу ли я чем-нибудь тебе помочь?

Гворл ответил глухими слогами своего языка и поднял нож.

Роберт начал приближаться, а затем бросился в сторону, когда нож просвистел у его головы. Он вернулся за ножом, а потом подошел к гворлу и снова заговорил. Существо заскрежетало в ответ, но более слабо. Вольф нагнулся, чтобы повторить свой вопрос, но гворл с ненавистью плюнул ему в лицо.

Это ожесточило Роберта. Он всадил нож в толстую шею, гворл несколько раз дрыгнул ногами и умер. Вольф вытер нож о темный мех и осмотрел содержимое кожаной сумки, притороченной к поясу гворла. Там имелось сушеное мясо, сухофрукты, немного твердого темного хлеба и фляга с огненной жидкостью. Вольфа беспокоило, откуда взялось мясо, но он сказал себе, что слишком голоден, чтобы быть разборчивым.

Вольф решил откусить хлеба. Хлеб был почти таким же твердым, как камень, но, размягченный слюной, на вкус оказался, как печенье из пшеничной муки.

Вольф продолжал восхождение. Дни и ночи проходили, а Роберт не встречал больше никаких следов присутствия гворлов. Воздух оставался таким же густым и теплым, как внизу, и все же, по расчетам Вольфа, он поднялся, по меньшей мере, на тридцать тысяч футов. Море превратилось в тонкий серебряный поясок вокруг талии мира.

Той ночью Роберт проснулся, почувствовав на своем теле множество маленьких мохнатых рук. Он рванулся и обнаружил, что многочисленные руки были слишком сильны. Одни крепко держали его, в то время как другие связывали руки и ноги травянистой веревкой. Вскоре его высоко подняли и вынесли на каменную площадку перед маленькой пещерой, в которой он спал. В лунном свете Вольф разглядел несколько десятков двуногих, и каждый примерно два с половиной фута ростом. Существа были покрыты гладким серым мехом, словно мыши, и имели белый воротник вокруг шеи. Черные вдавленные морды походили на мордочки летучих мышей с огромными заостренными ушами.

Они молча потащили его через площадку в трещину, которая выходила в пещеру около тридцати футов в ширину и двадцати в высоту. Лунный свет проникал через шель в потолке и открывал то, что уже учуял его нос: кучу костей с остатками гниющего мяса. Существа положили его неподалеку от костей, отступили в угол пещеры и стали переговариваться между собой. Один подошел к Вольфу, с минуту смотрел на него, потом опустился на колени у горла Роберта.

Секунду спустя он принялся жевать его горло крошечными, но очень острыми зубами. За ним последовали другие, зубы вгрызались повсюду.

Все это происходило в мертвой тишине. Даже Вольф не издавал ни звука, кроме хриплого дыхания. Острая боль от зубов быстро прошла, словно ему в кровь вводили слабое анестезирующее средство.

Вольф почувствовал сонливость. Странно, но он перестал бороться. По его телу распространилось приятное онемение. Не стоило сражаться за свою жизнь. Почему бы и не отойти в мир иной так комфортно? По крайней мере, смерть его не окажется бесполезной. Отдать свое тело, чтобы эти маленькие существа могли набить себе животы и оставаться несколько дней сытыми и счастливыми, было бы благородно.

В пещеру ворвался свет. Сквозь теплый туман он увидел, как морды летучих мышей отодвинулись от него, и существа убежали в угол пещеры, где и сбились в кучку. Свет стал сильнее, оказавшись факелом. Над ним склонилось лицо старика. Роберт разглядел длинную белую бороду, впалый рот, кривой острый нос и огромные надбровные дуги с щетинистыми бровями. Тощее тело старика покрывал грязный белый балахон. Его рука с крупными венами держала посох, на конце которого находился сапфир величиной с кулак Вольфа, вырезанный в образе гарпии.

Роберт попытался заговорить, но мог только пробормотать что-то неразборчивое, словно он выходил из-под наркоза после операции. Старик сделал посохом жест, и несколько существ отделились от общей массы. Они бочком шмыгнули через пещеру, не сводя со старика полных страха раскосых глаз. Существа быстро развязали Вольфа. Тот сумел подняться на ноги, но так шатался, что старику пришлось поддержать его, выводя из пещеры.

Древний старец проговорил на микенском греческом:

— Скоро ты почувствуешь себя лучше. Яд долго не действует.

— Кто ты? Куда ты меня ведешь?

— Прочь от этой опасности, — ответил старик.

Вольф поразмышлял над загадочным ответом. К тому времени, когда его ум и тело снова вошли в норму, они приблизились к другому выходу из пещеры. Они прошли через множество помещений, постепенно поднимаясь наверх. Когда они преодолели около двух миль, старик остановился перед пещерой с большой железной дверью. Он вручил факел Вольфу, потянул на себя дверь и взмахом руки предложил Вольфу заходить. Вольф вошел в большую пещеру, ярко освещенную факелами. Позади него лязгнула дверь, затем последовал глухой стук быстро закрываемого засова.

Первое, что поразило Вольфа, это удушающий запах, а потом — две приблизившиеся к нему зеленые красноголовые орлицы. Одна заговорила голосом, как у гигантского попугая, и приказала ему шагать вперед. Он так и сделал, заметив в то же время, что существа с мордами летучих мышей, должно быть, забрали его нож. Хотя оружие принесло бы ему мало пользы. Пещера кишела птицами, и все они возвышались над ним.

×
×