Сразу же по достижении Паралова наше внимание привлекла струя дыма, равномерно идущая в небо, что свидетельствовало не о пожаре, а о наличии производства. Я приказал разведывательному подразделению приняться за дело и разведать подходы через улицы. Предосторожность оказалась излишней. Достигнув цели, оказавшейся на северной окраине, мы обнаружили длинное низкое здание недавнего сооружения, совершенно не в традициях курадской архитектуры, которая характеризуется высотой, угловыми контрфорсами, — но куполообразное и прижатое к земле. В качестве командующего экспедицией я без колебания первым вошел внутрь в сопровождении вооруженной охраны и доктора Рэба.

Здание оказалось фабрикой, на которой рабочие производили те самые орудия и пластинки, что мы видели; они были столь сосредоточены на своей работе, что почти не смотрели на нас при ответах на вопросы наших переводчиков. Прежде всего, сами рабочие: они составляют новый, третий вид мутантов, они во всех отношениях хорошо сложены и даже красивы, хотя очень малы, и проявляют еще более низкую степень интеллекта, чем уродливые курадские крестьяне. Они были готовы к сотрудничеству и полны желанием отвечать на вопросы, но явно не понимали большинства из них. Однако, возможно, это лишь хитрое притворство с их стороны, причины которого я вскоре объясню.

Второе: сама работа. Они управляют автоматическими машинами с источниками энергии, идущей из-под пола, хотя провода мы не обнаружили, с их стороны не наблюдается понимания машин. Каждый рабочий имеет рядом с собой серию металлических пластин с изображением того, что он делает, и постоянно глядит на них. Когда одна из машин прекратила работать, ее рабочий просто потянулся, встал и вышел. От него мы узнали, что они называют себя «Городскими Людьми» (название, упомянутое первыми курадцами, которых мы встретили), и что они живут в Паралове.

Пока мы беседовали с этим существом, вошел полковник Казук, чтобы сообщить, что наш радиоприемник не работает. Он обнаружил это, когда старался установить контакт с машинами, явно взявшими не то направление среди улиц и не соединившимися с нами по расписанию. Сразу вспомнив, что я не получил подтверждения о получении моего первого отчета, я поспешил наружу и убедился, что на всех частотах наших радиостанций не прослушивалось ничего, кроме высокого, назойливого жужжания. Поскольку рация была в порядке, это могло быть только глушение.

Я провел эксперименты с очень высокими и очень низкими частотами, после чего вернулся в здание фабрики, где рабочие, за исключением того, у которого сломалась машина, продолжали невозмутимо работать. Я потребовал информации о начальнике фабрики, но он не явился для переговоров. Рабочие по-прежнему не понимали, когда я потребовал, чтобы глушение прекратилось, и мне было ясно, что, хотя эти курадцы демонстрировали желание сотрудничать, мы столкнулись с оппозицией, известной как «подполье».

Существуют установленные правила, как бороться с этим, но я думаю, современные курадцы так изменились и оказались так далеки от цивилизации, что забыли об этом. Я немедленно ввел на фабрику вооруженный наряд, забрал каждого третьего мужчину, вывел их наружу и сказал, что если они не прекратят глушение, то будут наказаны. Примерно в это время работа на фабрике прекратилась, и рабочие толпой вышли наружу. Я повторил угрозу и, чтоб ее подкрепить, подверг одного из них наказанию, сжимая большой палец.

Он заверещал; остальные, казалось, встревожились, но это не принесло нужного результата.

На ночь я отвел силы на холм за пределы фабрики и выставил охрану, как при военном положении. Мы успокоились, а утром оставшиеся рабочие вернулись на фабрику, как будто ничего не случилось. Ваша Интеллектуальность, возможно, не одобрит мое терпение, но я чувствую, что всегда лучше добиться желания к сотрудничеству от подобных людей. У меня были переводчики, которые перед принятием мер несколько раз предупредили «Городских Людей». Поскольку радио все не работало, я привел одного из арестованных на фабрику и подверг его интенсивному наказанию по сжатию пальца. Он умер всего через два часа и семнадцать минут, что доказывает, что эти люди очень слабы физически, однако остальные продолжали проявлять тупость, когда мы говорили с ними.

В полдень я наказал еще двух задержанных и информировал остальных, что они будут наказаны утром, если не прекратится глушение. Исследователи передали, что Говелситц совершенно безумен, неистово кружится и требует желтых плодов, которые растут в этой стране.

Я все еще не получил отчета от Хеньона, но в уверенности, что мой отчет сразу достигнет Вашей Интеллектуальности, я отправляю его ракетой на машину XN-86, дабы он был передан через «окно» в барьере.

Доктор Рэб склоняется к гипотезе о существовании четвертого вида мутантов очень маленького роста, способных пользоваться орудиями, которые мы видели. Я ничего не предпринял против этой теории, но считаю ее менее логичной, чем ту, что эти «Городские Люди» сами несут ответственность за проблему с радио. Очень хорошо, я приведу их к состоянию, которое обеспечит условия для начала счастливых отношений с Эвадзоном.

Да здравствует Токсернн III, Верховный Интеллект Эвадзона.

Генерал-майор Штенин из Паралова. 18 моридда.

Третий отчет Первой, экспедиции на Курада (по радио)

Мудрому Владыке.

«Городские Люди» Курада сдались! Слава Эвадзону!

Этим утром, когда мы подходили к фабрике с новой группой заключенных, готовясь наказать несколько из них с тем, чтобы окончательно прояснить наши намерения, мы были встречены большой толпой женщин первого вида. Они несли чаши с законсервированными желтыми плодами, которые имеют у них какое-то почетное значение, и приглашающе жестикулировали. Через доктора Рэба, достигшего больших успехов в их языке, я объяснил, что пока мы сохраняем к ним дружеские чувства, глушение наших радиопередач должно быть прекращено или им придется познакомиться с последствиями. Похоже, женщины поняли это.

Одна, приблизившись ко мне, ответила, что нужно принять их плоды, чтобы стать друзьями, и показала мне одну металлическую пластинку с иллюстрацией того, как мужчина и женщина вместе едят из одной чаши. Я взял кусочек — он не так уж и плох, мясистый, с ароматом, как у груши, хотя в той степени, в какой я разбираюсь В этом, алкогольный — и позволил другим членам экспедиции взять плоды из чаш, которые предлагали нам женщины. Женщины захлопали в восторге, и одна из них побежала в здание, в то время как та, что обратилась ко мне, обняла меня за шею и не успокаивалась, пока мы не опорожнили чашу.

Через пару минут полковник Казук прибежал из лагеря доложить, что радиопомехи прекратились, и он связался с XN-86, хотя еще не успел связаться с машиной Хеньена XN-54. В общем, мы были в восторге, и я приказал сразу отпустить арестованных, за исключением трех, которых мы удержали как заложников на случай будущих проблем.

Но, кажется, проблем больше не будет. Как только все были освобождены, женщина, которая ела со мной, побежала в здание фабрики, произнеся единственное слово «Ждите». Через минуту она вернулась с животным, сидящим у нее на плече, похожим на белую крысу длиной, по меньшей мере, в две ладони, но с большой головой.

— Это один из «Маленьких Богов», — сказала она. — Они очень хорошие и все нам рассказывают.

Тварь была не очень уродлива и, без сомнения, отличалась высоким интеллектом. Она прижала свою голову к уху женщины и издала серию высоких звуков, на что женщина засмеялась, а потом взорвалась потоком слов, из которого доктор Рэб в конце концов, с трудом разобрал, что все участники экспедиции приглашаются провести день на пиршестве с женщинами, пока мужчины на работе. Это было столь приятное завершение нашей победы, что я сразу принял приглашение, а команда встретила это криками одобрения.

Это были шикарные девчонки с длинными темными волосами, хорошо сложенные даже по понятиям Эвадзона. Я считаю, что если мутация разделила их на различные виды, то не может быть вопроса о скрещивании, поэтому я предвосхищаю приятный день. Мою подружку зовут Клиптерия.

×
×