— Позвольте нам сперва узнать, зачем они сюда явились, — промолвила Найнив тоном, не предвещавшим мужчинам ничего хорошего.

— Может быть, мне поговорить с ними? — предложила Илэйн мягко, но настойчиво. — А ты последи, не станут ли они скрытничать: со стороны-то виднее. — Она не сказала Найнив, что с ее характером лучше не встревать, но та прекрасно поняла ее и усмехнулась в ответ:

— Хорошо, Илэйн, я буду наблюдать за ними. Вот увидишь, я умею сохранять спокойствие не хуже тебя.

Илэйн только и оставалось, что рассмеяться.

При приближении Найнив и Илэйн оба мужчины приосанились. Вокруг них суетилась команда — мореходы взбирались на реи, выбирали канаты, что-то отвязывали и привязывали, следуя указаниям Госпожи Парусов. Моряки почти не обращали внимания на четверых чужаков. Илэйн задумчиво смотрела на Тома Меррилина. Она твердо знала, что впервые повстречала его в Твердыне, но не могла избавиться от ощущения, что ей случалось видеть его прежде. Хотя как это могло случиться? Менестрели, как правило, выступали на сельских праздниках, и уж конечно же, их никогда не приглашали в королевский дворец. Илэйн видела менестреля один раз в жизни, в деревне, неподалеку от загородного имения матери, и уж во всяком случае, не этого седовласого мужчину с ястребиным лицом.

Она решила сначала поговорить с Сандаром. Он сам подчеркивал, что в Тире ловец воров — человек не последний.

— Мастер Сандар, — обратилась к нему девушка, — возможно, вы нас не помните. Я Илэйн Траканд, а это моя подруга, Найнив ал'Мира. Как мне сказали, ты хочешь плыть на этом корабле туда же, куда и мы. Могу я спросить — почему? Когда мы встречались с тобой последний раз, ты не очень-то старался нам услужить.

Сандар и глазом не моргнул, услышав предположение Илэйн о том, что он может их не помнить. Он скользнул взглядом по рукам подруг и несомненно заметил отсутствие колец. Темные глаза ловца воров примечали каждую мелочь, ничего не упуская.

— Я помню вас, госпожа Траканд. Прошу прощения, но когда мы встречались в последний раз, я в компании с Мэтом Коутоном услужил вам, вытащив вас обеих из воды, прежде чем щука-серебрянка добралась до вас.

Найнив хмыкнула, хотя и не громко. Не из воды он вытащил их тогда, а из темницы, и не щука то была, а Черные Айя. Найнив не особо любила вспоминать о том, что тогда им потребовалась помощь. Надо отдать ему должное — в тот раз он их выручил, но с другой стороны, из-за него они и попали в беду. Нет, сказать так не вполне справедливо к Сандару. Правильно, но несправедливо.

— Ладно, — торопливо сказала Илэйн, — но ты так и не объяснил, зачем тебе нужно в Танчико.

Ловец воров глубоко вздохнул и с опаской глянул на Найнив. Илэйн это не понравилось: выходит, Найнив он побаивается, а ее — нет.

— Не более получаса назад, — осторожно начал Сандар, — меня вытряхнул из дома один ваш знакомый. Рослый, лицо ровно из камня высечено — назвался он Ланом. — Найнив слегка приподняла брови. — Так вот, этот самый Лан сказал, что пришел по поручению другого вашего знакомого… пастуха. Он отсыпал мне золота, щедро отсыпал, и велел сопровождать вас обеих. А еще добавил, что если вы не вернетесь, то и мне лучше не возвращаться. Может, мне сразу утопиться? Этот Лан был очень настойчив, да и… пастух, судя по тому, что он говорил, тоже. Госпожа Парусов сказала, что возьмет меня в плавание лишь с вашего согласия. У меня есть кое-какие полезные навыки, которые могут пригодиться вам. — С этими словами Сандар крутанул посох, который со свистом завертелся в его руке с такой скоростью, что казался сплошным кругом, а затем мгновенно замер. Другая рука ловца воров покоилась на рукоятке мечелома — короткого незаточенного тесака с прорезями, предназначенными для того, чтобы улавливать и ломать клинки.

— Мужчины вечно лезут не в свое дело и не слушают, что им говорят, — проворчала Найнив. Недовольной, однако, она не выглядела.

Илэйн досадливо хмурилась. Неужто Ранд послал этого человека? Если так, значит, он не успел прочитать ее второе письмо. Чтоб ему сгореть — о чем только он думает! Жаль, нет времени отправить ему еще одно письмо — хотя нет, не стоит, а то я буду выглядеть полной дурочкой. Чтоб ему сгореть!

— Ну а вы что скажете, мастер Меррилин? — спросила Найнив. — Неужели пастух послал с нами еще и менестреля? Или это сделал кто-то другой? И зачем — развлекать нас в дороге жонглированием и глотанием огня?

Том, пристально разглядывавший Сандара, заслышал, что Найнив обратилась к нему, и отвесил изысканный поклон, взмахнув покрытым заплатами плащом, что, пожалуй, было даже лишним.

— Нет, госпожа ал'Мира, меня послал не пастух. Одна особа, наша общая знакомая, попросила — именно попросила — меня сопровождать вас. Та самая особа, которая встретила вас и пастуха в Эмондовом Лугу.

— Зачем? — с подозрением спросила Найнив. — А у меня тоже есть полезные навыки. Я умею не только жонглировать, — сказал Том, покосившись на ловца воров. — К тому же я не раз бывал в Танчико и хорошо знаю этот город. Я могу посоветовать, где найти надежный постоялый двор, и подсказать, какие места в городе днем не менее опасны, чем ночью, а еще, кому сунуть взятку, чтобы Гражданская Стража не совала носа в наши дела. Там ведь принято следить за чужестранцами. Думаю, я могу принести немалую пользу.

И вновь Илэйн почувствовала что-то до боли знакомое. Не успев понять, что делает, она подняла руку и потянула менестреля за длинный белый ус. Тот удивленно вытаращил глаза. Девушка хлопнула себя ладошками по щекам и залилась румянцем.

— Я… простите меня… мне показалось, что когда-то я это уже делала… я хочу сказать… прошу прощения.

О Свет, что это на меня нашло? Он ведь может подумать, что я не в своем уме.

— Я бы… такое запомнил, — натянуто отозвался Том. Илэйн надеялась, что он не обиделся. По выражению лица менестреля трудно было что-нибудь понять. С мужчинами всегда так: обижаются, когда надо бы посмеяться, и наоборот. Но раз уж они собрались вместе путешествовать… Только сейчас Илэйн поняла, что она уже решила взять Меррилина и Сандара с собой.

— Найнив, — окликнула она подругу. Та поняла невысказанный вопрос, задумчиво оглядела обоих мужчин и кивнула.

— Пусть плывут. Но только в том случае, если согласны во всем нас слушаться. Я не допущу, чтобы пустоголовые мужчины вытворяли, что им вздумается, и тем самым подвергали нас опасности.

— Как прикажете, госпожа ал'Мира, — немедленно ответил Сандар и поклонился.

Том, однако, был настроен иначе.

— Менестрель — вольная птица, — промолвил он, — но обещаю, что из-за меня вы опасности не подвергнетесь.

— Ты будешь делать, что тебе скажут, — отрезала Найнив, — и дашь в этом слово, не то придется тебе любоваться отплытием корабля с берега.

— Ата'ан Миэйр никому не отказывают в месте на борту, Найнив. — А ты в этом уверен? Думаешь, только ловцу воров, — Сандар моргнул, — требовалось наше разрешение? А тебе, мастер Меррилин, ничего такого не говорили?

Том тряхнул головой, словно норовистый конь, глубоко вздохнул, но в конце концов кивнул и промолвил:

— Я даю слово, госпожа ал'Мира.

— Тогда все в порядке, — отозвалась Найнив голосом, в котором слышались металлические нотки, — вопрос решен. Ступайте оба к Госпоже Парусов и скажите, что я прошу подыскать для вас подходящую каморку — где-нибудь подальше от нас. А сейчас убирайтесь с глаз, да побыстрее.

Сандар вновь низко поклонился и зашагал прочь. Том вздрогнул, помедлил, но последовал за ним.

— Не слишком ли ты с ними сурова? — спросила Илэйн, удостоверившись, что мужчины отошли достаточно далеко и не услышат их. — Ведь мы же в конце концов решили путешествовать вместе. Хочешь иметь хороших попутчиков — не жалей для них доброго слова.

— Нет уж, Илэйн, лучше сразу все расставить по своим местам. Том Меррилин прекрасно знает, что мы с тобой не Айз Седай, а всего лишь Принятые. — Она понизила голос и оглянулась по сторонам — не слышит ли кто. Но никто из команды даже не смотрел на них, не считая Госпожи Парусов, которая в это время, стоя на мостике, разговаривала с долговязым менестрелем и ловцом воров. — Мужчины болтливы — таков уж их нрав, а стало быть, Сандар скоро узнает правду. С настоящими Айз Седай они вели бы себя смирнехонько, но Принятые — совсем другое дело. Мужчинам только дай слабину, они тут же тебе на голову сядут. Будут вытворять, что им вздумается. Ну нет, такой возможности я им не предоставлю.

×
×