— Почему же нет? — спросил Йэн.

— Кажется, я потерял ваш проклятый остров.

Командир вышел.

— Что он там еще придумал? — воскликнул Триммер. — Возвращаться теперь нельзя. Если нас снова запрут в казармах, все солдаты дезертируют.

В кают-компанию вошел командир минно-артиллерийской боевой части.

— Что происходит? — спросил Йэн.

— Туман.

— Неужели вы со всеми вашими приборами не можете отыскать остров?

— Возможно, вы правы. Может, мы еще найдем его. Он должен быть где-то поблизости.

Подводная лодка находилась в надводном положении с открытым рубочным люком. Ночь для высадки была выбрана с участием лучших синоптиков. Небольшой необитаемый остров должен был поблескивать в сиянии луны в фазе между второй четвертью и полнолунием. Но ни луны, ни звезд в эту ночь видно не было. Все застлал туман.

Прошло полчаса. Словно что-то вынюхивая в спокойной воде, подводная лодка осторожно тыкалась носом то в одном, то в другом направлении. В кают-компанию еще раз заглянул командир.

— Сожалею. Похоже, что нам придется закругляться. Видимость — ноль. Туман может, конечно, подняться так же быстро, как опустился. Время у нас еще есть.

Йэн наполнил стакан. Вскоре он начал зевать. Затем дремать. Очнувшись в следующий раз, он обнаружил, что в кают-компании снова появился командир.

— О'кей, — сказал он. — Нам везет. Ясно, как днем, и ваш остров прямо по носу. По моим подсчетам, в вашем распоряжении полтора часа для всех ваших дел.

Триммер и Йэн проснулись.

Матросы вытащили на палубу четыре резиновые лодки и надули их сжатым воздухом из баллонов. В лодки погрузили подрывное имущество. Члены группы «Пугач» расселись по двое в каждую их четырех слегка покачивавшихся у борта корабля лодок. Перед ними на расстоянии сотни ярдов виднелись невысокие холмы. Затем члены группы «Пугач» вооружились веслами и начали подгребать к берегу.

Приказания отдавались подробные и четкие. Два человека — береговая партия — останутся у лодок. Сержант должен выгрузить взрывчатку и ждать, пока Триммер с Йэном проведут рекогносцировку башни, которая, судя по макету, расположена в самой высокой части острова в полумиле от берега. Все это время они должны находиться на дальности связи с помощью сигнальных фонарей.

Когда Йэн неуклюже перевалился через резиновый планшир и оказался по колени в воде, в которой мягко покачивались густые водоросли, он почувствовал, как в его жилах приятно взыграло виски. Он никогда не питал слишком большой привязанности к кому-нибудь. До этого момента Триммер не очень-то нравился ему. Его раздражала искусственно создаваемая атмосфера популярности, которой обволакивали Триммера на Итон-терэс. Но сейчас он ощущал братские чувства к товарищу по оружию.

— Держись, старина! — громко, сердечным тоном сказал он, когда, споткнувшись, Триммер растянулся во весь рост.

Йэн помог ему подняться. Взявшись за руки, они вдвоем вступили на вражескую территорию. Оперативная группа «Пугач» высадилась на берег.

— Как насчет того, чтобы продолжать курить, сэр? — спросил сержант.

— По-моему, можно. Не вижу никаких причин, почему бы нельзя было. Я и сам не прочь затянуться.

На берегу замелькали слабые огоньки.

— Так, сержант, действуйте по плану.

Прибрежные скалы были преодолены без особого труда. Триммер и Йэн спотыкались и несколько раз падали, но вскоре идти стало легче — скалы сменились поросшими травой склонами. Они быстро пошли вперед по полого поднимающемуся склону.

— Мы, вероятно, увидим очертания этой башни на фоне неба, — довольно неуверенно сказал Триммер. — Местность здесь, кажется, более плоская, чем на макете острова.

— «Очень плоская, Норфолк», — сказал Йэн напыщенным тоном.

— Это еще что такое?

— Виноват, это я прочел строку из моей любимой пьесы.

— Какое отношение она имеет к нам?

— Собственно говоря, никакого.

— Слишком хорошо все получается, что-то здесь нечисто. Дело серьезное.

— Только не для меня, Триммер.

— Вы пьяны.

— Еще нет, старина. Но должен сказать, что буду пьян прежде, чем настанет утро. Я проявил мудрую предусмотрительность, захватив с собой бутылку.

— Ладно, дайте и мне глотнуть.

— Еще рано, старина. Я забочусь исключительно о твоих интересах. Пока нельзя.

Пошатываясь, он стоял в обманчивом лунном свете. Триммер озабоченно осматривался вокруг. Слабые звуковые эффекты, сопровождавшие операцию «Пугач»: шорох волн у берега, тихий говор, доносившийся из расположения подрывной партии, тяжелое дыхание двух офицеров, возобновивших движение вверх по склону, — все это внезапно было нарушено вызывающим ужас чужеродным звуком, пронзительным и не слишком отдаленным. Оба офицера замерли на месте.

— Что за черт? Что это? — испуганно прошептал Триммер. — Похоже, собака.

— А может быть, лисица?

— Разве лисицы так лают?

— Не думаю.

— Но откуда же здесь могла оказаться собака?

— Может быть, волк?

— Постарайтесь держать свои шутки при себе.

— У тебя что, повышенная раздражительность на собак? Была у меня тетка…

— Собаки не бывают без людей.

— А-а, теперь понимаю, о чем ты думаешь. Постой, постой, я, кажется, читал где-то, что гестапо использует ищеек…

— Не нравится мне все это, — прервал его Триммер. — Что же нам делать, черт возьми?

— Командир ты, старина. На твоем месте я просто поторопился бы.

— В самом деле?

— Конечно.

— Но вы пьяны.

— Совершенно верно. Если бы я был на твоем месте, я все равно был бы пьян.

— О боже! Что же делать?

— Торопись, дружище. Все тихо. Возможно, это была галлюцинация.

— Вы так думаете?

— Давай допустим, что так и было. Пошли.

Триммер вытащил пистолет и тронулся вперед. Они взобрались на вершину поросшего травой хребта и увидели в полумиле от себя на фланге неясную массу, возвышающуюся темным пятном на фоне посеребренного лунным светом ландшафта.

— Вот она, твоя башня, — обрадовался Йэн.

— Ничего похожего на башню.

— «Лунный свет бывает жестоко обманчив, Эменда!» — процитировал Йэн, подражая голосу Ноэля Кауэрда. — Пошли, пошли.

Они медленно пошли вперед. Неожиданно снова залаяла собака, и так же неожиданно Триммер выстрелил из пистолета. Пуля попала в дерн в нескольких ярдах впереди, но звук выстрела был потрясающим. Оба офицера упали ничком.

— Зачем же, черт возьми, ты выстрелил? — спросил Йэн.

— А вы думаете, что это сознательно?

В здании впереди них зажегся свет. Йэн и Триммер продолжали лежать. Свет вспыхнул и в нижнем этаже. Открылась дверь, и в ней появилась приземистая женская фигура, ясно различимая, с лампой в руке и дробовиком под мышкой. Собака продолжала неистово лаять, гремя цепью.

— О боже, она собирается стрелять, — прошептал Триммер. — Я смываюсь.

Он вскочил и стремглав бросился бежать. Йэн следовал за ним по пятам.

На их пути оказалась проволочная изгородь, они перемахнули через нее и скатились вниз по крутому склону.

— Sales Boches![62] — крикнула женщина и выпалила из обоих стволов в их направлении. Триммер свалился на землю.

— Что случилось? — спросил Йэн, подбежав к тому месту, где, издавая стоны, лежал Триммер. — Не могла же она попасть в тебя!

— Я споткнулся обо что-то.

Йэн стоял, тяжело дыша. Собака, по-видимому, не преследовала их. Он осмотрелся вокруг.

— Я могу сказать тебе, обо что ты споткнулся. О линию железной дороги.

— Железнодорожная линия? — удивился Триммер, приподнявшись. — Что за чертовщина? Действительно линия.

— Сказать тебе еще кое-что? На острове, на котором мы должны находиться, нет никаких железных дорог.

— О боже, — пробормотал Триммер, — где же мы находимся?

— Мне думается, мы на материке, во Франции. Где-нибудь в районе Шербура, по-моему.

— У вас еще цела та бутылка?

— Конечно.

×
×