1  

Джудит Макнот

Само совершенство. Том 1

ПРОЛОГ

1976

Маргарет Стенхоуп стояла у открытых дверей веранды и наблюдала, как дворецкий обносит напитками ее внуков, только что приехавших на летние каникулы из дорогих частных школ и колледжей. Ледяное выражение ее породистого лица не предвещало ничего хорошего. С высокой веранды открывался типичный пенсильванский пейзаж: буйно зеленеющая долина, в которой уютно расположился небольшой городок. Извилистые зеленые улочки, ухоженный парк, яркие витрины магазинов — все это создавало ощущение покоя, размеренности и благополучия. По правую руку на отлогих холмах раскинулся местный привилегированный клуб. А в самом центре Риджмонта гордо возвышались красные кирпичные строения, принадлежащие компании «Стенхоуп», главному источнику безбедного существования местных жителей. По негласной общественной иерархии, существующей в любом провинциальном городке, семейство Стенхоупов находилось, безусловно, на самой верхушке социальной лестницы. Видимо, следуя атому же принципу, их особняк расположился на самом высоком и крутом из холмов.

Однако сегодня мысли Маргарет Стенхоуп были далеки от собственного социального статуса, которым она обладала от рождения и который еще больше укрепила удачным замужеством. Сегодня все ее существо было сосредоточено на давно взлелеянной мести, на том сокрушительном ударе, который она собиралась нанести своим ненавистным внукам. Удовлетворенно отметив, как шестнадцатилетний Алекс перехватил ее взгляд и с явной неохотой взял с серебристого подноса чай со льдом вместо шампанского, которому явно отдавал предпочтение, она презрительно посмотрела на семнадцатилетнюю Элизабет. До чего же эти двое похожи друг на друга — оба испорченны, бесхребетны и абсолютно безответственны. Они слишком много пили, слишком много шлялись и не имели ни малейшего понятия о самодисциплине. Но скоро всему этому придет конец, уж она об этом позаботится!

Элизабет, одетая по случаю жары в туго обтягивающее желтое платье с вырезом до пупа, перехватила взгляд бабки, надменно фыркнула и демонстративно взяла с подноса два бокала с шампанским. Маргарет Стенхоуп оставила этот ребячливый вызов без внимания и промолчала. В конце концов, что с нее взять? Девица была точной копией своей мамаши — такая же легкомысленная, сексуально озабоченная и безмозглая пустышка. Та погибла восемь лет назад вместе с сыном Маргарет, когда их спортивная машина потеряла управление на обледенелой дороге. В результате четверо детей остались сиротами. Позднее полиция сообщила, что они ехали со скоростью более ста шестидесяти километров в час да к тому же оба были совершенно пьяны.

А полгода назад произошла еще одна катастрофа. На этот раз жертвой стал беспутный муж Маргарет, который никогда не хотел принимать во внимание такие мелочи, как преклонный возраст и плохая погода. Самолет, на котором он летел на «рыбалку»с двадцатипятилетней манекенщицей, взятой, очевидно, для того, чтобы насаживать наживку на крючок, попал в грозу и разбился. Вспомнив об этом, Маргарет сама удивилась собственному безразличию, даже злорадству. Обе катастрофы отнюдь не были роковой случайностью. Скорее они явились совершенно закономерным окончанием той распутной и безалаберной жизни, которую вели все мужчины семейства Стенхоупов. Высокомерные, дерзкие, красивые и безрассудные, они жили только сегодняшним днем, как будто время и смерть над ними были не властны.

Вследствие этого Маргарет пришлось всю жизнь прилагать титанические усилия для сохранения собственного достоинства и самообладания, в то время как ее муженек тратил огромные деньги на удовлетворение своих дорогостоящих прихотей, приучив к тому же и внуков. Ему ничего не стоило привести в дом проституток, с которыми они все вместе развлекались, пока она спала наверху. Все, кроме Джастина. Ее любимого Джастина…

Умный, ласковый, прилежный и аккуратный, Джастин был единственным из младшего поколения Стенхоупов, который пошел в мужчин семьи Маргарет, и она любила его беззаветной материнской любовью. Но теперь Джастин мертв, а его братец Захарий жив, здоров и весел, хотя даже одно его присутствие здесь является для нее изощренной пыткой. Повернув голову, Маргарет наблюдала, как легко и стремительно он поднимается по каменным ступеням, ведущим на веранду, и чуть не задохнулась от жгучей ненависти, которую вызывал в ней этот высокий, темноволосый восемнадцатилетний красавчик.

  1  
×
×