128  

– На балу у Виллингтонов сегодня будет настоящее столпотворение, – через минуту сказала она. – Возможно, нам это даже на руку – там соберется весь свет, а значит, потом будет меньше разговоров, так как все увидят Элизабет собственными глазами.

– Ваша светлость, – начала взволнованная Элизабет, чувствуя необходимость выразить герцогине свою признательность, – вы необычайно добры, что согласились на…

– Чепуха, – недовольно оборвала ее герцогиня. – Я редко бываю доброй. Приятной – временами… – добавила она, и Алекс опустила глаза, в которых заискрился смех, – даже любезной, когда того требуют обстоятельства, но доброй я бы себя не назвала. Добрая – вообще невыразительное слово. Как теплый чай. А теперь послушай моего совета, девочка, – она окинула взглядом бледное заострившееся лицо Элизабет. – Поднимись к себе в комнату и хорошенько отдохни. У тебя утомленный вид, и это меня тревожит. А пока ты будешь отдыхать, – она повернулась к Александре, – мы тут разработаем план действий.

На безапелляционное приказание герцогини Элизабет отреагировала так же, как реагировали на ее приказы все: после секундного замешательства и побуждения возразить она сделала то, что ей было велено.

Алекс поспешно извинилась и пошла проводить Элизабет до ее комнаты. Когда они вошли в спальню, Алекс стиснула Элизабет в дружеских объятиях.

– Прости меня за тот ужасный момент, она сказала, что хочет сама убедиться, хватит ли у тебя мужества, но я и представить себе не могла, что она сделает это таким способом. И тем не менее, радостно воскликнула Алекс, – я же говорила тебе, что ты ей ужасно понравишься, так и вышло!

Алекс удалилась, шурша розовыми юбками, а Элизабет в приступе внезапной слабости прислонилась к двери, спрашивая себя, как же герцогиня должна обращаться с людьми, которые нравятся ей только немного.

Вдовствующая герцогиня ждала Алекс в гостиной, и на лице ее было написано явное замешательство.

– Александра, – сразу же начала она, подливая себе чаю, – мне только сейчас пришло в голову, что есть одно обстоятельство, о котором ты, возможно, не знаешь…

Она умолкла, так как в дверях появился дворецкий.

– Простите, ваша светлость – обратился он к Александре, – но мистер Бентнер очень просит вас выйти к нему. Он хочет вам что-то сказать.

– Кто такой мистер Бентнер? – недовольно поинтересовалась герцогиня после того, как Александра просила немедленно проводить его в гостиную.

– Дворецкий Элизабет, – с улыбкой пояснила Александра. – Он очень милый человек и, кстати, обожает романы о разных таинственных происшествиях.

Секундой позже в гостиную смело вошел плотный седой человек в несколько заношенном черном костюме. Под резким, осуждающим взглядом герцогини он подошел к Александре и, даже не извинившись за вторжение, уселся с ней рядом.

– – В своей записке вы сообщили, что у вас есть план, как вызволить мисс Элизабет из беды, мисс Алекс, – взволнованно заговорил он. – Я сам привез сюда Берту, поэтому и знаю об этом.

– Надежда очень слабая, Бентнер. В основном наш план состоит в том, чтобы попытаться восстановить репутацию Элизабет в обществе и заставить всех забыть о скандале с мистером Торнтоном.

– Мерзавец! – выругался Бентнер. – Когда я слышу его имя, у меня руки чешутся придушить его. – Бентнер потряс кулаком.

– То же самое чувствую и я, – кивнула головой Алекс. – Так что вот каков наш план.

Он поднялся, похлопал Александру по плечу и с добродушной фамильярностью сообщил престарелой леди, которая своей каменной надменностью держала в страхе весь свет:

– Отличная у вас девушка, ваша светлость. Мы знаем мисс Алекс еще с тех времен, когда она была девчонкой и охотилась вместе с мисс Элизабет на лягушек в нашем пруду.

Вдовствующая герцогиня, возмущенная фамильярным обращением Бентнера с Алекс, ничего не ответила. В ледяном молчании она проводила его взглядом до дверей.

– Александра, – потрясенно сказала она, но Алекс рассмеялась и взяла ее за руку.

– Только не упрекайте меня за то, что я фамильярничаю со слугами, бабушка, умоляю вас. Я все равно не изменюсь, а вы понапрасну будете расстраиваться. Вы, кажется, хотели сказать мне что-то важное, когда появился Бентнер.

Отвлеченная этим вопросом от своего праведного гнева на зарвавшегося слугу, герцогиня строго сказала,

– Ты так беспокоилась о том, чтобы поскорее отвести меня к Элизабет и не мучить ее неизвестностью, что у меня даже не было времени обсудить с тобой некоторые факты, которые имеют прямое отношение к нашему делу и могут сильно тебя огорчить, если ты о них еще не знаешь.

  128  
×
×