169  

Час назад, читая это, он ощутил невероятную боль, едва не лишившую его разума. Теперь же не испытывал ничего. Он перешел предел, за которым осталась способность чувствовать, и теперь не было даже страха перед возможным убийством. Теперь Джордан хотел одного – чтобы этот кошмар поскорее закончился и он смог навсегда выкинуть Александру из сердца и души.

Прошлой ночью, лежа в постели, он боролся с дурацким желанием пойти к ней, обнять, погладить по голове, дать денег и предупредить о необходимости бежать, независимо от того, удастся ли сегодняшнее покушение. У Фокса уже собралось достаточно улик для того, чтобы она и Тони провели остаток жизни в тюрьме. Видение Александры в грязных лохмотьях, влачившей дни в темной, полной крыс камере, было почти невозможно вынести даже сейчас, когда он должен был вот-вот стать жертвой.

Александра ждала его внизу, в коридоре. В голубом муслиновом платье, отделанном широкой кремовой лентой по рукавам и подолу, она выглядела свежей и невинной, как сама весна; Обернувшись, она с ослепительной улыбкой наблюдала, как он спускается по лестнице. Джордан ощутил прилив почти неукротимой ярости при мысли о том, что она так весела, поскольку надеется сегодня навсегда от него избавиться.

– Готовы? – беспечно спросила она. Джордан молча кивнул, и супруги направились к стоявшему на подъездной аллее экипажу. Александра украдкой, из-под опущенных ресниц покосилась на Джордана, сидевшего рядом. Несмотря на внешне непринужденную позу, она заметила, что он пристально вглядывается в деревья, высаженные по обеим сторонам дороги, словно ожидая или высматривая что-то.

Александра уже стала опасаться, что он каким-то образом узнал про сюрприз и сейчас из-за кустов раздастся громкий смех приглашенных, но тут фаэтон выехал в поле, и ошеломленное лицо Джордана при виде открывшегося его взору зрелища лучше всяких слов сказало Александре, что никому не удалось его предупредить.

– Что здесь?.. – потрясенно выдохнул Джордан, не веря собственным глазам. Цветные флажки трепетали на ветру, и все арендаторы с детьми и женами собрались вокруг, широко улыбаясь хозяину. Слева стоял Тони, а рядом – его мать и брат вместе с бабушкой. На праздник приехали Мелани и Джон Камден, Родди Карстерз и с полдюжины знакомых Джордана. Справа, на дальнем конце лужайки, было воздвигнуто возвышение с расставленными на нем двумя троноподобными стульями и еще несколькими попроще. Над возвышением устроили полог; на высоких шестах развевались флаги с гербом Хоторнов – ястреб в полете.

Фаэтон Джордана остановился посреди поля, и четыре трубача возвестили о прибытии герцога. Толпа разразилась приветственными криками. Отдав поводья подбежавшему мальчишке, Джордан резко обернулся к Александре:

– Что все это означает?! Глаза жены сияли любовью, надеждой и смущением.

– С днем рождения, – нежно шепнула она. Однако Джордан, стиснув зубы, молча уставился на нее. Нерешительно улыбаясь, Александра пояснила:

– Так обычно празднуют в Моршеме, только здесь все гораздо роскошнее.

Видя, что муж не собирается отвечать, она положила руку ему на рукав и добавила:

– Это нечто вроде турнира и сельской ярмарки одновременно – чтобы отметить день рождения герцога… и помочь ему немного лучше узнать своих арендаторов.

Джордан с сердитым недоумением рассматривал толпу. Неужели все эти приготовления – лишь сложная декорация к кровавому спектаклю? Ангел его жена или дьяволица? Это он узнает еще до конца дня.

Спрыгнув на землю, он помог жене сойти.

– И что мне теперь делать?

– Посмотрим, – жизнерадостно сообщила она, пытаясь не дать ему понять, какой дурочкой чувствует себя и как больно ранена. – Видите скот в загонах? Он принадлежит арендаторам, и вы должны выбрать лучшую овцу или свинью в каждом загоне и наградить их владельцев призами, которые я купила в деревне. А на огороженной веревками лужайке будет проходить турнир, а там, где установлена мишень, станут соревноваться лучники…

– Я, кажется, понял самую суть, – перебил Джордан.

– Я думала также, что будет очень мило, если вы примете участие в соревнованиях… – поколебавшись, пробормотала Александра, не уверенная, снизойдет ли муж до общения с простыми фермерами.

– Прекрасно, – коротко бросил он и, проводив ее к возвышению, отошел. Поздоровавшись с лондонскими друзьями, он, лорд Камден и Тони распили по кружке эля, пока остальные толпились вокруг четырнадцатилетнего фермерского сына, довольно ловко жонглирующего мячами.

  169  
×
×