64  

Беннинг прочистил горло. Мячик на резинке опять подскочил.

? Миссис Беннинг уехала на несколько дней в Сан-Франциско. Ей оказалось нелегко вновь приспособиться к Белла-Сити и к... браку. После неприятностей последних двух дней... ну, мы оба решили, что ей необходимо отдохнуть. Она уехала около часа назад.

Я спросил:

? Где она собирается остановиться в Сан-Франциско?

? Простите, я не знаю адреса. У Бесс принцип ? полная личная свобода, а у меня принцип ? ничем ее не стеснять. ? Его блеклые глазки следили за мной, провоцируя меня напомнить ему нашу последнюю встречу.

? Когда она вернется?

? Полагаю, примерно через неделю. Это будет зависеть еще и от друзей, у которых она гостит.

? Каких друзей?

? Тут тоже не могу вам помочь. Я не знаю друзей своей жены. Последние два года мы жили порознь.

Он тщательно подбирал слова, словно малейшая неточность грозила выпустить наружу что-то такое, что сокрушило бы и его, и его дом. Я догадался, что Бесс оставила его насовсем. Он скрывал это от нас с Брейком и, возможно, от самого себя.

? Почему она к вам вернулась после двух лет отсутствия?

? Полагаю, поняла, что совершила ошибку, оставив меня. А вообще-то это вопрос некорректный.

? Доктор прав, ? сказал Брейк. ? Абсолютно прав. ? Кстати, на чем она уехала?

? На машине. Она взяла мою машину. ? Он добавил с вызовом: ? С моего разрешения.

? Дайте-ка припомнить. «Шевроле-седан», да, доктор?

? Синий «шевроле-седан» сорок шестого года.

? А номер?

? 5Т1381.

Брейк записал.

? Каким путем она поехала?

? Понятия не имею. Вы, надеюсь, не предполагаете преследовать миссис Беннинг с мигалками?

? Сначала я хочу убедиться, что она не здесь.

? Вы думаете, я вам лгу?

? Ни в коем случае. Я просто исполняю свою служебную обязанность. Могу я с вашего позволения осмотреть дом?

? А у вас есть ордер на обыск?

? Нет. Но я не сомневался, что вам нечего скрывать.

Беннинг вымученно улыбнулся.

? Конечно. Я просто поинтересовался. ? Он сделал широкий жест рукой, ударившись костяшками о стену. ? Добро пожаловать в мои владения, джентльмены.

Брейк стал подниматься по лестнице на второй этаж. Я пошел вместе с Беннингом по служебным комнатам и задержался в приемной. Доктор, стоявший на пороге, заговорил тихо-тихо:

? Я знаю моих врагов, мистер Арчер, и врагов моей жены. Я вижу вас насквозь, всю вашу донжуанскую сущность. То, что вы не можете получить, вы стремитесь разрушить. ? Его голос нарастал, как злой ветер, насыщенный отзвуками нашей прошлой встречи.

? Почему ваша жена к вам вернулась? ? спросил я.

? Потому что любила.

? Почему тогда она вас опять покинула?

? Она боялась.

? Боялась Дюрано? Полиции?

? Она боялась, ? повторил Беннинг.


Я оглядел обшарпанные клеенчатые стены и стершийся линолеумный пол. Кран по-прежнему ронял в раковину каплю за каплей.

? Это та комната, доктор, где Флори обнаружила кровь?

? Кровь? ? переспросил он. ? Кровь?

? В первый понедельник после возвращения вашей жены на полу были капли крови. Так утверждает Флори.

? Ах да. У меня в то воскресенье был экстренный пациент. Порез пальца.

? Я предполагаю, что ваш экстренный пациент прибыл сюда в ночь с субботы на воскресенье. Его привезла к вам миссис Беннинг. Диагноз ? пуля во внутренностях, а не порез пальца. Имя ? Синглтон. Какова его судьба, доктор? Он умер у вас на руках?

? У меня не было такого пациента.

? Я предполагаю, что вы тайно прооперировали умирающего и не смогли его спасти.

? Вы поделились этим предположением с Брейком?

? Нет. Я вам не враг. Меня не волнуют тонкости врачебной этики. Я ищу убийцу. Но пока я даже не имею доказательств того, что Синглтон убит. Он убит?

Наши взгляды скрестились, но Беннинг, не выдержав, отвел глаза.

? Я беспокоюсь не за себя, ? пробормотал он.

? За жену? Это она стреляла?

Беннинг смотрел в сторону. Мы оба прислушивались к одиноким шагам Брейка, спускавшегося по лестнице и направлявшегося к нам.

Войдя в комнату, Брейк тотчас почувствовал напряженность атмосферы.

? Что происходит?

? Да ничего, ? сказал я.

Беннинг посмотрел на меня с благодарностью и заметно приободрился.

? Вы заглянули под все кровати, лейтенант?

? Заглянул. В шкафах никакой женской одежды. Вы уверены, что ваша жена не отбыла надолго?

? У нее небольшой гардероб.

  64  
×
×