А потом Александр посмотрел на Никиту и жестко сказал:
— Твоя очередь.
И ненависть в глазах Цвания уступила место страху. А затем ушел и он — вместе с жизнью.
— Молодец! — одобрил барон.
Крылов подошел к упавшему Давиду, еще два раза выстрелил ему в грудь, достал карту и смочил ее кровью врага.
Глава 6
Венеция, 1785 год
То, что его нашли именно здесь, Сен-Жермена не удивило: все знали, что он не пропускает восхитительные карнавалы города каналов. Вычислить, у кого именно из венецианских аристократов он гостит, тоже не составляло труда — дружбой с графом гордились. Установили наблюдение за домами, подкупили слуг — в общем, почувствовав пристальное внимание к своей персоне, Сен-Жермен не удивился. Даже похвалил про себя незнакомцев: разыскать его в веселящейся толпе все-таки легче, чем прочесывать европейские замки, гадая, куда на этот раз запропастился неуловимый граф. Похвалил и продолжал веселиться как ни в чем не бывало, рассудив, что этикет не позволит преследователям проявить свой интерес до окончания карнавала. Так, собственно, и получилось.
Дни под маской протекли стремительно, как вода в речной стремнине. Вино, сладкие интрижки и две дуэли — время было потеряно не зря. В последнюю ночь Сен-Жермен намеренно громко сообщил друзьям, что собирается отдохнуть как минимум неделю:
«Запрусь и буду спать. Курить трубку и спать. Ну, может, немного вина».
«Вам наскучило в Венеции?»
«По всей видимости, наш любезный друг назначил слишком много свиданий…»
Предположение было встречено оглушительным хохотом. За неутомимость графа наполнили кубки, потом еще раз. Разбавили здравицу скабрезной историей и снова выпили. Карнавал провожали весело. Сен-Жермен охотно смеялся и пил вместе со всеми. Он знал, что услышан.
И не ошибся.
На следующий день, незадолго до полуночи, в дверь постучали. Негромко, но уверенно. Граф специально расположился в большом кабинете на первом этаже — из комнаты вела дверь во двор, и, чтобы впустить гостя, ему достаточно было крикнуть:
— Не заперто! — Не отрывая глаз от книги: — Располагайтесь. И извините меня — хочу дочитать главу.
Гость молча снял шляпу, плащ, прошел в комнату, судя по шагам — мужчина, некрупный.
— Вино, сыр…
— Благодарю.
Голос странный, шуршащий, наводящий на мысль о бегущих по лесу сухих листьях. Настолько странный голос, что граф с огромным трудом подавил желание посмотреть на визитера. Вместо этого буркнул:
— Вино придется наливать самим — я отпустил слуг.
— Весьма предусмотрительно.
Пробка с тихим «ох!» вырвалась из объятий бутылочного горлышка. Послышалось бульканье, и через некоторое время на столе, справа от Сен-Жермена, появился бокал с красным вином.
— Благодарю. Мне осталось совсем чуть-чуть.
— У меня есть время.
— Еще раз прошу меня извинить.
— Я сам большой любитель чтения и знаю, как трудно бывает оторваться от умной книги.
Граф захлопнул том и поднял голову.
Красный, расшитый золотом камзол, пышные кружева, невиданной красоты и невиданных размеров рубин на груди, красные тонкие губы и… красные глаза.
— Я знаю, кто вы, — спокойно произнес Сен-Жермен.
— Мы не были представлены, — учтиво качнул головой визитер. — Барон Александр Бруджа. К вашим услугам.
— Кардинал Бруджа, — вкрадчиво улыбнулся граф.
— Прошу, называйте меня бароном.
— Как будет угодно. — Сен-Жермен поднял бокал — Александр ответил вежливым полупоклоном, — пригубил вино. — Что заставило вас искать встречи, барон?
— Безысходность.
Удивленный граф поставил бокал на стол, с интересом посмотрел на вампира:
— Откровенно.
— Я хочу, чтобы наши отношения с самого начала строились на принципах открытости, — серьезно произнес Бруджа. — Тем более что даже мой камень не сможет скрыть от вас ложь. Вы слишком хороший маг.
— Вы искренни, — задумчиво подтвердил Сен-Жермен.
— Увы, я заинтересован в вас, а не наоборот. Поэтому приходится делать все, чтобы вы мне поверили.
Граф издал короткий смешок, но было видно, что он несколько растерян оборотом дел. Впрочем, Сен-Жермену не потребовалось много времени, чтобы взять себя в руки. Глаза похолодели, голос стал жестче, он даже подобрался, словно собрался прыгнуть на барона.