120  

– Всего ничего, – сказал Стрём. – Бумажку.

– Бумажку?

– Я должен думать о будущем. А будущее мое только в частной охранной службе. Когда я нанимался в Фарнхольм, у меня было такое чувство, что мои неприятности в полиции играют мне на руку. Но в других местах это может не понравиться.

– И что в этой бумажке должно быть написано?

– Хорошая характеристика. На бланке полиции с подписью Бьорка.

– Это я устроить не смогу, – сказал Валландер. – Во-первых, ты никогда не служил в Истаде. Простейшая проверка сразу выявит, что тебя уволили из полиции.

– Конечно, сможешь, – усмехнулся Стрём, – если захочешь. А что касается центральных архивов, я этим займусь сам. Своими методами.

– Какими?

– Это мое дело. Мне нужна только характеристика.

– Бьорк не согласится подписать фальшивую характеристику.

– Это уж твоя забота. К тому же никто никогда не узнает, что ты в этом замешан. В мире крутятся сотни тысяч поддельных документов.

– Тогда ты можешь нарисовать такую характеристику без моей помощи. Подделаешь подпись Бьорка – и вперед.

– Конечно, могу. Дело только в том, что она должна попасть в архивы, в компьютеры. И тут я без тебя не обойдусь.

Стрём знал, о чем говорит. Валландер сам один раз участвовал в подделке паспорта, но мысль об этом была ему отвратительна.

– Я подумаю, – сказал он. – Но сначала я хочу задать тебе несколько вопросов. Твои ответы будем считать пробой товара – я хочу знать, что покупаю. После этого я решу, состоится сделка или нет.

– Хорошо, только я сам выберу, на какие вопросы отвечать. И мы должны решить этот вопрос сейчас, до твоего ухода.

– Идет.

Курт Стрём прикурил новую сигарету и окинул Валландера оценивающим взглядом.

– Почему Альфред Хардерберг собрался уезжать?

– Этого я не знаю.

– Куда?

– Тоже не знаю. Скорее всего, за границу.

– Почему ты так думаешь?

– На этой неделе приезжали несколько иностранных маклеров.

– Откуда?

– Южная Америка. Украина. Бирма.

– Он продает замок?

– У Альфреда Хардерберга есть привычка оставлять недвижимость за собой. Он не продает Фарнхольм. То, что он сам там не будет жить, еще не значит, что он позволит кому-то другому там поселиться. Он оставит замок себе.

– Когда он уезжает?

– Может быть, завтра. Никто не знает. Думаю, очень скоро. До Рождества.

Валландер задумался – как двигаться дальше? Вопросов было много. Слишком много. И он не мог решить, какой из них важнее.

– Эти две теневые фигуры – кто они? – наконец спросил он.

Курт Стрём посмотрел на него с одобрительным удивлением.

– Хорошее определение, – сказал он. – От тебя не ожидал.

– В тот вечер, что я говорил с Хардербергом, я видел двоих парней в холле, – сказал Валландер. – Они прятались в тени под лестницей. Но я видел их и в первый раз, когда Хардерберга не было. Кто они?

Стрём задумчиво проследил за струйкой дыма от сигареты.

– На этот вопрос я отвечу, – сказал он наконец. – Но он же и будет последним. Давай считать пробу товара законченной.

– Если ответ меня устроит, – уточнил Валландер.

– Одного зовут Ричард Толпин. Он родился в Южной Африке. Солдат, вернее, наемник. За последние годы не было ни одной войны и ни одного конфликта в Африке, где бы он не дрался на одной из сторон.

– На какой?

– Которая лучше платит. Но все могло кончиться плохо. Когда Ангола в тысяча девятьсот семьдесят пятом году вышибла португальцев, в плен взяли около двадцати наемников. Их всех судили, пятнадцать человек приговорили к смертной казни. Среди них был и Ричард Толпин. Четырнадцать расстреляли. Почему Толпина оставили в живых, никто не знает.

– Сколько ему лет?

– Около сорока. В отличной форме. Каратист. Превосходный стрелок.

– А второй?

– Этот из Бельгии. Морис Обадья. Тоже легионер. Он помоложе – тридцать четыре или тридцать пять. Больше я о нем ничего не знаю.

– А чем они занимаются в замке?

– Они называются «советники по особым вопросам». По сути – телохранители Хардерберга. Более ловких и опасных парней не найти. К тому же Хардербергу явно нравится их общество.

– Откуда ты знаешь?

– Они иногда по ночам устраивают тренировки по стрельбе в парке. Палят по довольно своеобразным мишеням.

– Что за мишени?

– Человеческие манекены. Куклы. В натуральную величину.

  120  
×
×