51  

Он слегка кивнул, потом, нарушив молчание, повисшее в машине, сказал:

– Вернувшись оттуда, я знал, что замысел рома­на и события моей жизни переплетутся Правда, те­бя в первоначальном варианте сценария не было…

Хьюго снова ухмыльнулся.

– Это эксперимент, я хочу показать, как реаль­ность врывается в вымысел, и наоборот.

Алиса надолго замолчала. Он понял – девочка размышляет над сказанным.

– Хьюго, – наконец начала она, – вы говори­ли, что работаете для какой-то международной организации… и у вас есть оружие… Только что вы вспоминали ад… Может, объяснить все по-насто­ящему?

– Объяснить тебе что? – Вопрос Хьюго прозву­чал как выстрел.

– Ну-у, вы – писатель, но у вас есть пулемет и пистолет, и работаете вы на организацию, которая запросто помогает нам менять машины, достает до­кументы и…

Она обвела руками саму себя, намекая на изме­ненную внешность.

«И личность тоже», – мысленно дополнил этот ряд Тороп.

– Что ты хочешь знать? Шум двигателя.

– Итак?

– Откуда вы приехали? Что это был за ад? «Браво, девочка! – растерянно подумал Хью­го. – Так с чего же ты начнешь?»


Самолет описал широкий круг над океаном и начал заходить на Фару. Небо над побережьем очисти­лось, на всем Иберийском полуострове стояла ве­ликолепная погода.

Сидевший рядом с Анитой молодой португа­лец – они перекинулись парой слов во время полета – убрал книгу в небольшую спортивную сумку.

Анита придвинулась к иллюминатору, внима­тельно наблюдая за приближавшейся землей.

Сияющая охра, солнечная белизна домов, и до самого горизонта – синева, смешивающаяся с зе­ленью, припудренная серебром. Анита никогда прежде не была в Фару и не знала, почему из глу­бин памяти всплыли воспоминания о Лиссабоне.

Лиссабон, думала она, представляя себе исто­рический квартал этого города, серьезно постра­давший от пожара как раз накануне ее приезда ле­том… 1988-го. Да, именно тогда. Извилистые улочки с тенистыми портиками, рассеянные по всему городу, узенькие площади, зажатые между фасадами домов с висящим на балконах бельем, – все это спо­собствовало быстрому распространению огня. Те дома, что не сгорели дотла, были украшены огром­ными черными фресками, написанными копотью.

На сей раз Аните было не до туристических красот. Она не сможет прогуляться ночью под ме­лодии фадо [1] , доносящиеся из открытых окон до­мов, остывающих от дневной жары.

Удар шасси по бетону полосы, скрежет, запах керосина на трапе, формальности – все прошло очень быстро. Инспектор из Центрального комис­сариата Фару приехал за Анитой в аэропорт, и через двадцать минут после приземления она входи­ла в здание.

Капитан Жоашин да Кошта был невысоким полноватым человеком, с пышными усами и мане­рами, слишком грубыми для португальца. Быстро разделавшись с формальностями, он провел ее в свой кабинет и молча предложил жесткий расша­танный стул.

Сам он уселся в кресло по другую сторону сто­ла и тяжело вздохнул, выражая вековую покор­ность судьбе.

– Кажется, вы немного говорите по-португаль­ски?

– О, совсем чуть-чуть…

Капитан да Кошта мгновение смотрел на Аниту.

– Ладно. Мы постарались кое-что разузнать об этом англичанине, Стивене Тревисе.

Анита промолчала.

– Последний дом, в котором он жил, сдан одной немецкой паре. Он съехал около трех месяцев на­зад. Мы пока не знаем куда.

Анита переваривала информацию.

– У вас есть адрес этого дома? Инспектор снова молча взглянул на нее:

– Вам это ничего не даст. Наш инспектор рас­спрашивал немцев и сотрудников агентства по не­движимости. Тревис уже освободил дом к моменту заключения сделки. Новые жильцы въехали неде­лю спустя. Агентство никогда больше ничего не слышало о вашем англичанине.

Анита попыталась все проанализировать за не­сколько мгновений.

– Они действительно ничего не знают о том, куда он мог уехать?

Полицейский безнадежно махнул рукой. Этот жест означал одно: Тревис мог сейчас находиться где угодно, но уж никак не в Алгарве и, скорее все­го, даже не в Португалии,

Анита наклонилась вперед:

– Послушайте, капитан, дайте мне адрес. Это единственная зацепка, с которой я могу начать.

Да Кошта снова вздохнул, всем своим видом выражая непонимание: и зачем это голландской полиции так нужен адрес бывшего английского мо­ряка, живущего в Португалии? Он что-то черкнул на клочке бумаги.


  51  
×
×