114  

— Загадывай желание, — издевательски засмеялся Сет.

Он дунул, и обломки саркофага исчезли в небе.

— Бедный Осирис. Теперь кусочки его тела разлетятся по всему Египту. А ты, сестрица Изида, не стой. Беги! Это у тебя получается лучше всего.

Сет бросился к ней. Изида схватила сына за руку. Они оба превратились в птиц и улетели, спасаясь от мести Сета.

Картина потускнела и исчезла. Я вновь оказался в рулевой рубке. Пароход плыл по Миссисипи. За окнами вставало солнце. Мимо проносились встречные корабли и прибрежные города. Все двигалось, как при ускоренной перемотке видеофильма.

— Сет уничтожил моего отца, — сказал Гор. — То же самое он сделает и с твоим.

— Нет, — возразил я.

Гор остановил на мне взгляд своих разноцветных глаз: желто-золотого и лунно-серебристого.

— Много лет моя мать вместе с тетей Нефтидой разыскивали куски саркофага и части отцовского тела. Когда они нашли все четырнадцать, мой двоюродный брат Анубис помог соединить части тела особыми пеленами, в какие заворачивают мумии. Как ни старалась мать, ее магия не смогла полностью вернуть отца к жизни. Осирис стал неумершим богом, полуживой тенью прежнего Осириса. Отныне он мог править только в Дуате. Утрата отца породила во мне гнев. Гнев придал мне сил, чтобы свергнуть Сета и стать правителем. Ты должен сделать то же самое.

— Я не хочу быть правителем. Я хочу вернуть своего отца.

— Не обманывайся. Сет просто играет с тобой. Он доведет тебя до отчаяния, а отчаяние ослабит твои силы.

— Я должен спасти отца!

— Это не твоя миссия, — раздраженно отчеканил Гор. — Миру грозит опасность. А теперь просыпайся!

Сейди трясла меня за руку. Они с Баст стояли возле моей постели. Лица у обеих были встревоженные.

— Что такое? — не сразу понял я.

— Подплываем, — сообщила Сейди.

Сестра заметно нервничала. Она успела переодеться в другую одежду; тоже льняную, но черного цвета. Более того, Сейди перекрасила волосы, и теперь вместо красной в них мелькала синяя прядь.

Я сел на постели и понял, что впервые за эти дни по-настоящему выспался. Возможно, душа где-то странствовала, зато тело хорошо отдохнуло. Я выглянул в окошко каюты, но снаружи все было черным-черно.

— Сколько я проспал?

— Столько, что мы успели проплыть изрядный кусок Миссисипи, а теперь движемся в Дуате, — ответила Баст. — Сейчас приближаемся к первому порогу.

— Что еще за порог?

— Вход в Страну мертвых, — мрачным тоном ответила Баст.

27. ДЕМОН С ОБРАЗЦАМИ ТОВАРОВ

СЕЙДИ

Что касается меня — я спала как убитая. Надеюсь, это никак не связано с местом, куда мы держали путь.

Я чувствовала: душа Картера опять шлялась по разным опасным местам, но он не захотел об этом рассказывать.

— Зию видел? — спросила я.

Он так смутился, что не знал, куда спрятать глаза.

— Понятно, — вздохнула я.

Мы втроем отправились в рулевую рубку. Там Окровавленный Топор внимательно разглядывал древнюю карту, а Хуфу стоял за штурвалом.

— Павиан у руля! Это не опасно? — заволновалась я.

— Не беспокойтесь, госпожа Кейн. — Капитан вел пальцем по длинному куску папирусной карты. — Это тонкая работа. Как раз для него. Хуфу, два градуса вправо.

— Агх! — как всегда, ответил павиан.

Небо было уже темным, но я не увидела ни одной звезды. Вода в реке стала цвета крови. Горизонт скрывался во мраке. Сияние городских огней по берегам сменилось слабым мерцанием костров. Потом и оно исчезло.

Теперь нашим единственным освещением были огненные шарики и переливающийся золотистыми искрами дым из пароходных труб. Все это придавало нашим лицам странный металлический блеск.

— Мы несколько выбились из графика, — сообщил капитан.

В призрачном свете его «голова» с засохшими пятнами крови выглядела еще ужаснее.

— Что это за карта?

— «Заклинания на восходящий день», — ответил капитан. — Не беспокойтесь, госпожа Кейн. Это надежный экземпляр.

Я молча взглянула на Картера, ожидая объяснений.

— Ее чаще называют «Книгой мертвых», — сказал брат. — Богатых египтян всегда хоронили со свитком этой книги, чтобы им было легче странствовать через Дуат в Страну мертвых. Это что-то вроде «Путеводителя по загробной жизни для „чайников“».

Капитан негодующе загудел.

— Я совсем не чайник, господин Кейн.

  114  
×
×