168  

— Картер, нужно срочно убираться отсюда. Можешь призвать магическую силу, чтобы превратить Амоса в мелкую зверюшку? Например, в мышь. Мы заберем его с собой и улетим.

Картер рассеянно кивнул.

— Но отец… мы его не…

Брат беспомощно озирался по сторонам. Я понимала его чувства. Пирамида, трон, золотой саркофаг — все исчезло. Мы потратили столько сил, чтобы спасти отца, и… в самую последнюю минуту снова его потеряли. И первая подружка Картера валялась возле его ног в виде груды глиняных черепков. Здесь он тоже был бессилен что-либо сделать. (Картер возражает. Пытается меня убедить, что на самом деле она не была его подружкой. Будто я не видела!)

Легче всего было заодно с братом впасть в депрессию, но я не могла позволить себе расслабиться. Я должна оставаться сильной за двоих, иначе Новый год нам придется встречать в тюремных камерах.

— Давай не распыляться, — сказала я. — Нужно доставить Амоса в безопасное место.

— В какое? — устало спросил Картер.

Я знала лишь одно безопасное место.

41. НА ЭТОМ МЫ ПОКА ПРЕКРАЩАЕМ ЗАПИСЬ

КАРТЕР

Не могу поверить, что право произнести заключительные слова Сейди готова отдать мне. Должно быть, дни наших совместных действий ее чему-то научили… Ну вот, взяла и шмякнула меня в бок. Ладно, думаю, это от избытка чувств.

В общем-то, я рад, что события предыдущей части рассказывала она. Думаю, Сейди поняла их лучше, чем я. Когда Зия оказывается не Зией, когда попытки спасти отца… мне было очень тяжело свыкнуться со всем этим.

Если кому и было хуже, чем мне, — так это Амосу. У меня хватило магических сил превратиться в сокола, а дядю превратить в хомяка (Сейди вам объяснила, что иначе мы бы не вытащили его оттуда). От Национальной аллеи до вокзала лететь было несколько миль. Амосу не нравилось быть хомяком, и он отчаянно пытался превратиться обратно в человека (это в воздухе-то!). Мы приземлились невдалеке от вокзала, выбрав место попустыннее, и там снова приняли человеческий облик. Амос тут же свернулся в дрожащий клубок. Все наши убеждения не действовали, дядя произносил отрывочные слова и норовил опять заснуть.

Кое-как мы все-таки дотащили его до зала ожидания. Там Амос рухнул на скамейку и погрузился в сон. А мы с Сейди уселись греться и смотреть выпуск новостей.?

Пятый канал сообщал, что в настоящее время в городе объявлено чрезвычайное положение, въезд и выезд запрещены, дороги блокированы. Далее шли репортажи о взрывах и странных вспышках в районе монумента Вашингтона. Однако телевизионщикам не удалось показать ничего, кроме большого квадратного пятна растаявшего снега на лужайке возле монумента. Дальше потянулась полная скукотень, когда разные эксперты ничего не знают, но пытаются строить предположения. Как я и думал, поговорили о терроризме, но эту версию быстренько замяли. Монумент не пострадал, прилегающие кварталы — тоже. Непонятные огни — это все, о чем могли рассказать очевидцы. Через некоторое время ученые начали выдвигать другие версии. Кто-то говорил об особенностях зимних гроз. Другие допускали возможность появления в этих широтах северного сияния. Примерно через час, когда стало ясно, что разрушений нет, никто не пострадал и никого не поймали, власти отменили чрезвычайное положение.

Одна из неприятных особенностей нашего с Сейди возраста — настороженность взрослых, если мы путешествуем одни. Сейчас нам очень пригодилось бы общество Баст. А так пришлось сочинить легенду о внезапно заболевшем дяде. Правда, легенда сработала, и нам продали три билета до Нью-Йорка.

Весь путь туда я проспал, сжимая в руке амулет Гора.


В Бруклин мы добрались на закате дня.

Особняк почти целиком сгорел, остались только стены. Что ж, идти нам было больше некуда. Услышав знакомое «Агх! Агх!», мы поняли, что сделали правильный выбор.

— Хуфу! — радостно закричала Сейди.

Павиан заключил мою сестру в объятия, затем прыгнул ей на плечи и стал копаться в волосах. Наверное, он думал, что Сейди привезла ему из пустыни каких-нибудь вкусных букашек. Убедившись в их отсутствии, Хуфу соскочил на пол и подхватил бесформенный, пострадавший от пожара баскетбольный мяч. Он настойчиво верещал, показывая на самодельную баскетбольную сетку, сооруженную им из почерневшего обломка балки и деформированной корзины для белья. Я понял: Хуфу прощал мне мой позор в Мемфисе и предлагал уроки баскетбольного мастерства. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что он попытался навести в сгоревшем доме относительный порядок (конечно, в его, павианьем понимании) — отмыл и отчистил уцелевший диван, насовал в камин коробок с «Чирио» и даже поставил поднос с едой и водой для Маффин, которая спала на подушечке. В самом чистом углу гостиной, под уцелевшим куском крыши, Хуфу устроил нам три спальных места. Оставалось только гадать, откуда он добыл подушки и одеяла.

  168  
×
×