76  

Джейсон и Лео дошли до её стороны. Лео начал спрашивать:

- Ты в порядке …? — но потом он увидел ее ноги, — О нет, только не это.

- Спасибо за поддержку, — Пайпер застонала.

- С тобой все будет в порядке, — сказал Джейсон, хотя Пайпер слышала беспокойство в его голосе, — Лео, вас учили какой-либо первой медицинской помощи?

- Да — да, конечно.

Он вытащил из своего пояса пачку марли и пластырь — оба из которых казались слишком большими для кармана. Пайпер заметила пояс вчера утром, но она не подумала спросить Лео об этом. Он не был похож на что-то, ничего особенного — просто один из тех фартуков с запахом из кожи с кучей карманов, которые может носить кузнец или плотник. И казался пустым.

- Как ты… — Пайпер попыталась сесть, и поморщилась, — Как ты вытащил вещи из пустого пояса?

- Волшебство, — сказал Лео, — Не понимаю до конца, но я могу вызвать только какие — либо обычные инструменты из карманов, а также некоторые другие полезные вещи.

Он полез в другой карман и вытащил маленькую жестяную коробочку.

- Мятные конфеты? — Джейсон выхватил конфеты, — Это здорово, Лео. Теперь, ты можешь вылечить ее ногу?

- Я механик, парень. Возможно, если бы она была машиной … — он щелкнул пальцами. Подожди, что это было, то чем вас лечили в Лагере Рэмбо?

- Амброзия, манекен, — Пайпер сказал сквозь зубы, — Там должно быть несколько в моей сумке, если она не порвалась.

Джейсон осторожно снял её рюкзак с плеч. Он покопался в запасах, которые дети Афродиты упаковали для нее, и нашел коробочку, полную раздавленных квадратных печенюшек, похожих на кусочки лимона. Он отломил кусочек и дал ей.

Вкус был совсем не похож тот, который она ожидала. Он напомнил ей о папином черном супе из фасоли, который он готовил, когда она была маленькой девочкой. Он кормил её им, когда она болела.

Воспоминания расслабили ее, хотя и стало грустно. Боль в лодыжке утихла.

- Ещё, — сказала она.

Джейсон нахмурился:

- Пайпер, мы не должны рисковать. Они сказали, нельзя есть много, это может сжечь тебя. Я думаю, что я должен попытаться вправить твою ногу.

В желудке у Пайпер затрепетало.

- Ты когда-либо делал этого раньше?

- Да … я так думаю.

Лео нашел старый кусок дерева и сломал его пополам для шины. Затем он вытащил марлю и готовую клейкую ленту.

- Держи ее ноги неподвижно, — сказал Джейсон, — Пайпер, это будет больно.

Когда Джейсон вправил ногу, Пайпер вздрогнула от боли так, что потянула Лео за руку, и он закричал почти так же, как и она.

Когда ее зрение прояснилось, и она снова смогла нормально дышать, она поняла, что ее нога указывала в нужную сторону, на ее лодыжку была наложена шина из фанеры, марли и клейкой ленты.

- Ой, — сказала она.

- Черт побери, королева красоты! — Лео потер руку, — Рад, что лица моего там не было.

- Извини, — сказала она, — И не называй меня “королевой красоты”, или я тебя снова ударю.

- Вы оба все сделали замечательно.

Джейсон нашел в сумке у Пайпер воду и дал ей. После нескольких минут, ее живот начал успокаиваться. Как только она перестала кричать от боли, смогла услышать вой ветра снаружи.

Снежинки порхали через отверстие в крыше, и после их встречи с Хионой, снег было последнее, что Пайпер хотела видеть.

- Что случилось с драконом? — спросила она, — Где мы находимся?

Лео казался угрюмым:

- Я не знаю где Фест. Он лишь дернулся в сторону, будто столкнулся с невидимой стеной, и начал падать.

Пайпер вспомнила предупреждение Энцелада: «Я покажу вам, как легко ваш мятежный дух может быть привлечен к земле».

Мог ли он ударить по ним с такого далекого расстояния? Это выглядело невозможным. Если он был таким могущественным, то почему он нуждался в том, чтобы она предала друзей, чтобы он мог убить их лично? И как гигант мог наблюдать за ней в метель за тысячи миль от нее?

Лео указал на логотип на стене:

- Как далеко мы находимся…

Было тяжело рассмотреть сквозь граффити, но Пайпер смогла различить большой красный глаз с шаблонной надписью: монокли моторов, сборочный завод 1.

- Закрытый автомобильный завод, — сказал Лео, — Я полагаю, что мы совершили аварийную посадку в Детройте.

Пайпер слышала о закрытых автомобильных заводах в Детройте, так что это имело смысл. Но это выглядело как довольно удручающее место для посадки.

- Насколько это далеко от Чикаго?

  76  
×
×