111  

Рей колебался. В его душе царил настоящий хаос. Священный ужас и восторг от лицезрения чудесного старца омрачались нехорошими предчувствиями. Внутренний голос подсказывал, что от необычной пары лучше держаться подальше. Но – бессмертный! Пусть даже не Истинный, а просто святой отшельник, достигший немыслимых высот совершенства, в чьем присутствии даже дикие звери становятся ручными ласковыми котятами (о подобном Рей читал, но до конца никогда не верил). Нет, будь Рей один, он бы и сам, не раздумывая, ринулся к горному старцу и со всей деликатностью просил бы его о духовном наставничестве… Но с ним был этот дурень Ким, не имеющий ни малейшего представления о духовной работе, зато одержимый желанием сразиться с тигром и привезти братьям шкуру хищника…

– Ты не подумал, брат Ким, что это может быть морок? – спросил Рей, изо всех сил стараясь быть хладнокровным. – Недаром ночью тебе являлась та девица! Помнишь, я сказал, что она очень смахивает на оборотня?

– Тем более, – отрезал Ким и, не тратя больше времени на споры, перескочил через парапет и исчез. Рей кинулся за ним, чтобы удержать, но увидел только мелькающую в кустах черноволосую голову. А вскоре исчезла и она. Рей чертыхнулся, поднял глаза, сморгнул – и увидел, что тигр тоже пропал! Осталась только голая глыба посреди ручья.

«Точно – морок! – цепенея, понял Рей. – Бесовское наваждение! Ловушка!»

– Ким! – заорал он, перегибаясь через парапет. – Ты где, Ки-и-м!

Отозвалось только эхо в лесу.

Еще долго Рей пытался докричаться до друга, потом спустился вниз, облазил кусты, но не нашел ничего – ни Кима, ни тигра, ни старца – как будто все трое испарились. Уже солнце зашло за Каменную Иголку, а Рей все не прекращал поисков. Он обегал все окрестности ручья, устал до беспамятства, вымок, исцарапался, охрип от криков – и все безрезультатно. Когда стемнело, Рей сдался. К тому же его все настойчивее посещала мысль о девушке-оборотне, которая посещала Кима прошлой ночью. Не совсем понятно, почему она не выпила из него кровь сразу (может, святые стены часовни помогли?), но теперь у Рея не осталось никаких сомнений, в чьи лапы угодил его несчастный друг. Попасться бесам так близко от цели! Ведь предупреждал Кушиура, что в пути Кима ждет труднейшее искушение, и тот его не выдержал – увы!

Когда последние отблески заката поглотила ночная тьма, Рей, оплакивая друга, поспешно перебрался через мост и направился в сторону монастыря.

Глава 14

Время вышло

– Ну что, сударь, похоже, у вас крупные неприятности.

Кагеру косо взглянул на Мамуши. Вид у старосты традиционно уныло-равнодушный, но из-под маски просвечивает едва заметное удовольствие. Даже не удовольствие – торжество.

– В чем дело? – сухо спросил знахарь. – Зачем понадобилось вызывать меня в деревню в неурочное время? Наверно, очень важный вопрос, а, Мамуши? Действителъно важный?

Они сидели на веранде и пили чай с перцем и корицей, такой приятный и согревающий в это холодное ясное осеннее утро. Листья в саду старосты пожухли от ночных заморозков, в траве повсюду блестели нити паутины.

– Дело – важнее некуда, – неторопливо подтвердил староста, опуская глаза. – Плохие новости относительно вашего младшего ученика. Его ищут.

– Ну и что?

– Нет, сударь, вы не поняли. Сегодня на заре прибежал парнишка из Йогарасу и сказал, что к ним приплыл корабль.

– Продолжай.

– Не обычная торговая барка. Большой такой, черный с красным, узкий парусник, два ряда весел…

– Военный, – сдавленным голосом сказал Кагеру.

– Как вы угадали? На берег сошел целый отряд, человек, наверно, двадцать. Все в железе, в раскрашенной коже, с вымпелами…

– Под чьим гербом? Княгини или наместника?

– А бес их знает, я в гербах не разбираюсь. Ихний командир собрал всю деревню и сделал объявление. Дескать, ищут они мальчика лет восьми, по имени Мотылек, украденного на каком-то острове в дельте, название запамятовал… И все приметы мальчика перечислил. И плакат на пристани повесил. И большие деньги сулит тому, кто укажет, где его держат…

– Ты ведь на них не польстился? – вкрадчиво спросил Кагеру, с безмятежным видом попивая чай.

Мамуши сделал вид, что смертельно оскорблен таким предположением.

– Помилуйте! Кто ж соседа продаст? А вот кто заткнет рот плотогонам из Йогарасу… Они ведь на вас, сударь, давно зуб точат, еще из-за тех дел с Господином Холерой…

  111  
×
×