76  

Сидевший на пеньке грузный человек в расшитом серебром камзоле приподнял голову. Окружавшие его люди повскакивали на ноги.

— Ты точно это рассмотрел, Ларри?

— Видит бог, сэр!

— А их офицер?

— Сидит на том же месте. Совсем лопух — велел солдатам составить ружья в козлы!

— Не лопух. Просто он уверен в своих людях. А про нас ничего не знает. Вот если стрельба стихнет, а к нему никто не придет… Но, он этого уж точно заметить не успеет. Пошли!

Шорох в кустах Мору услышал почти сразу. Первым же побуждением было пальнуть туда из револьвера. Только большим усилием воли он неторопливо продолжил наливать себе в стакан напиток из фляжки. Поймав взгляд сержанта, он чуть заметно кивнул ему в сторону звука. Мак-Грегор понимающе прикрыл глаза.

— Всем стоять!

Звук осыпающихся камней, треск сучьев и веток — и кольцо стволов окружило лейтенанта и его солдат.

— Кто шевельнется — живет свой последний час! — грузный мужчина в расшитом камзоле повел стволом пистолета. Надо полагать, он был главарем нападавших — все прочие слушались его малейшего жеста.

— Что вы себе позволяете! — вскочил на ноги Мору. — Да кто вы вообще такой?!

— Капитан Армандо, — усмехнулся главарь. — Слышали обо мне?

— А должен был?

— Если умный — должен. Да ты и сам-то кто таков? Откуда ты упал на наши головы?

— Мои солдаты охраняют поселок! И я…

— Охраняли. Выстрелы уже стихли, так что твоих солдат уже потрошат мои парни. А с тобой мы еще поговорим… Очень многих людей интересуют твои работодатели.

— Каких еще людей?

— Я полагаю, что вскоре вы увидитесь. Во всяком случае, я бы на твоем месте уже готовился к встрече с соотечественниками. Не думаю, правда, что она будет для тебя желанной…

Спутники капитана подобрали ружья солдат и отступили назад.

— Что с ними делать, сэр?

— Кончайте их. Нам заказывали только офицера…

Не дожидаясь окончания слов капитана, Мору топнул ногой. Ожидавшие этого сигнала солдаты, рухнули на землю, а лейтенант, выхватывая револьвер, кувырком ушел вбок.

Запоздало грохнули ружья нападающих, и один из солдат схватился за руку. Словно падающие на пол яблоки, застучали револьверные выстрелы.

Двое из нападавших умерли сразу. Одному пуля попала прямо в лоб, и он опрокинулся на спину. Второму две пули пробили горло, и, обливаясь кровью, пират упал к ногам капитана. Выронив пистолет, тот схватился за простреленное плечо.

Шестой выстрел — все! Отбросив револьвер, лейтенант выхватил шпагу. Нападающих еще много, но и он сам тоже не вчерашний школьник! Шаг вперед…

— Сэр! Пригнитесь!

Мак-Грегор абсолютно невозмутимо поднял руку.

Бах!

Рухнул на землю пират с большой залысиной на голове.

Бах!

Пошатнулся и осел здоровенный рыжеволосый парень с абордажной саблей в руках.

Бах! Бах!

Ткнулся лицом в откос холма начавший перезаряжать ружье пират.

Бах!

С проклятием выронил кортик еще один нападавший.

К-р-р-р!

Выстрелы из пистолета «мисс Невидимки» звучали как-то иначе, не так громко и внушительно, как револьверные или ружейные. Но левый фланг нападавших пиратов скосило как косой. Три человека упали на землю, обливаясь кровью.

С проклятиями выхватил саблю капитан.

Дзынь!

И выбитая ловким ударом лейтенанта, она косо воткнулась в песок.

— У меня еще оставался один выстрел, мисс! — невозмутимый Мак-Грегор качнул стволом револьвера.

— Семь, сержант!

Он удивленно поднял бровь.

— Вы хороший стрелок, Мак-Грегор! Держите!

Брошенный Мариной револьвер описал в воздухе полудугу и остановился, перехваченный в полете недрогнувшей рукой шотландца.

— Теперь — это ваш! Вы не возражаете, лейтенант?

— Ничуть, мисс. Сержант действительно хорошо стреляет. Можете оставить себе и мой револьвер, Мак-Грегор — он попал в хорошие руки. Как там, в овраге? — повернулся лейтенант к «мисс Невидимке».

— Со склонов сняли семь стрелков. Теперь ваши солдаты, те, что шли поверху, добивают сидящих за завалом пиратов. Сверху их неплохо видно…

Армандо только скрипнул зубами.

— А ты думал, что тут самый умный? — Мору поднял с земли разряженный револьвер. — Гордыня — смертный грех, капитан!

ГЛАВА 27

— Садитесь, капитан, — Кобра показал Армандо на табуретку.

  76  
×
×