111  

Не дай никому бог оказаться на той части острова.

* * *

Через пять минут после высадки Джек со своей командой двигался через сосновую рощу. Они быстро вышли к возвышенности, но продолжали идти вдоль берега в направлении перемычки. Он держал в голове свое местонахождение, фиксируя положение солнца, угол и направление теней. И все же ему хотелось получить более полное представление о территории.

Увидев известковое обнажение, пригодное для его целей, он поднял кулак.

Мак и Брюс скрылись в тени по обеим сторонам, прижав приклады к плечам. Джек забрался на камень. От лучей солнца его поверхность казалась пятнистой. В первый раз Джек получил возможность обозреть окрестности — увидеть весь остров до самой бухты на западной стороне. Там сверкала белая точка, над которой на фоне заходящего солнца поднимался черный дымок. Дай бог, чтобы у Рэнди и братьев Тибодо хватило дымовых шашек и дальше отвлекать охрану.

Затем он перевел взгляд на окружающий ландшафт и увидел песчаную перемычку, соединяющую два острова. Стальной блеск насторожил его — похоже, перемычка была перегорожена. Ни на одной из спутниковых карт он этого ограждения не видел, но доступные съемки оказались старыми, а изображение нечетким.

Это открытие заставило его нахмуриться, но другого пути нет. Ладно, эту проблему он решит, когда доберется до места. Однако увиденное не давало ему покоя: зачем отгораживать один остров от другого?

Разочарованный, Джек подошел к краю камня, собираясь спрыгнуть… но тут раздалась ружейная стрельба, очень громкая. Между местом, где он находился, и перемычкой из леса вспорхнула стайка голубей.

Он пригнулся, думая, что сейчас листва вокруг него взорвется под градом пуль. Но мгновение спустя огонь прекратился и сменился леденящими душу криками. Потом и крик резко оборвался. Наступила тишина, словно лес затаил дыхание.

Джек соскользнул с камня и нырнул в тень, стараясь не производить ни звука. Холодная уверенность обуяла его: на этом островке кроме них был кто-то еще, для того и ограждение. Он не знал — кто, но в одном он не сомневался: они высадились не на той стороне острова.

Глава 50

Дункан упер кулаки в вогнутый стол станции наблюдения.

Диспетчерская служба безопасности была встроена в бетонированное гнездо на вершине холма. Отсюда можно было попасть как на виллу, так и в подземную лабораторию. Пуленепробиваемое панорамное стекло у него за спиной выходило на бухту, за которой поодаль в клубах дыма покачивался рыболовный катер, забредший в их воды из-за поломки двигателя. Автоматическая пушка наверху держала катер под постоянным прицелом.

Но внимание Дункана было приковано к темному экрану.

Он прислушивался к статическим разрядам в наушниках — не проявятся ли посланные им люди. Жуткие крики все еще стояли в ушах. Он не мог сказать, сколько глоток издавали эти вопли.

Жив ли еще хоть кто-нибудь из его людей?

— Прокрути пленку еще раз, — сказал Дункан.

Техник, сидевший за столом, нажал клавишу, и темный экран вспыхнул ярким светом. Потом изображение стабилизировалось, возникла четкая картинка родника на склоне холма, поросшего леском. Камера А находилась вблизи единственного источника пресной воды на острове — одна из двенадцати камер, расположенных в ключевых местах, откуда наилучшим образом можно было наблюдать за повседневной жизнью обитателей.

Изображение слегка покачивалось — новая камера начала работать в тот момент, когда ее монтировали. Перед объективом мелькнула рука — команда Дункана проверяла функции аппаратуры.

Потом рука убралась, в поле зрения пробежал один из его людей: приклад карабина уперт в плечо, щека прижата к прикладу. Хотя камера не была оборудована микрофоном, но дым и огонь, извергавшиеся из ствола, говорили и без звука. Затем боец исчез.

Еще мгновение — и изображение треснуло, экран погас.

Дункан выпрямился, резко глубоко вздохнул. Его беспокоила не только судьба подчиненных. Остальные одиннадцать камер стояли в различных частях острова и показывали убогую отхожую яму, скалистый карниз, неглубокую пещеру. Три из них размещались на поляне с хижинами. Все было тихо-спокойно, только он нигде не видел гоминидов. И это подозрительное отсутствие приводило к одному-единственному выводу.

— Они знают о видеокамерах, — пробормотал он.

  111  
×
×