36  

Тут до меня дошло.

? Это не был мой друг, ? сказал я.

Дуайт звонил, вероятно, с этого самого места, сидя на моем стуле.

? Я так и поняла. Иначе ты позвонил бы сам и предупредил меня. Или сам дал бы ему мой адрес.

? Что ты сказала ему?

? Что Берил уехала, переселилась куда-то в мотель. Взяла такси и уехала, не сообщив мне куда. Этот паразит повесил трубку. Я велела Берил немедленно собираться, сказала, что мы перевозим ее в более надежное место. Пока она складывала вещи, я вышла вывести машину из гаража, а когда вернулась за ней...

? ...ее уже не было, ? закончил я, прикидывая, стоит ли пытаться склеить маленькую гипсовую уточку, которую я держал на столе в качестве талисмана.

? Она ушла. Я кинулась ее искать, объездила все вокруг ? ничего. Лью, мне кажется, пора звонить копам. Этот гад охотится за ней, и бедняжка совсем потеряла голову.

? Может быть, ты права.

? Прости меня, Лью. Это я просрала все дело.

? Нет, ты ни при чем, ? ответил я, складывая половинки уточки. ? Ты же поняла, что происходит. Только знаешь, Фло, может быть, тебе стоит пока уехать из дома?

? Льюис, ? проговорила она, ? я бы хотела, чтобы этот подонок явился сюда. Я дала бы большие бабки, чтобы он сюда пришел. У меня в руке большая пушка, и, если он явится, я продырявлю его на фиг вместе с дверью.

? Не самая удачная идея, ? сказал я.

? У меня есть деньги, Льюис, и самый классный адвокат в мире. Господи, только бы он приехал!

? Он водит грузовик, «Форд» с прицепным крюком, ? сказал я.

? Еще один вопрос.

? Я ответил бы «пли», но в данных обстоятельствах...

? Несмотря на твою грустную рожу, у тебя отличное чувство юмора, Лью. Вопрос другой: есть ли у него мой адрес? В телефонной книге нет моего имени.

Я посмотрел на то, во что превратились мои карточки с адресами и сказал:

? Думаю, есть.

После того как Дуайт Хэндфорд прочел досье на Адель и узнал, что я отвез Берил к Фло, ему оставалось только найти ее адрес в записной книжке на столе.

? Сколько нужно времени, чтобы доехать от тебя до меня?

? Четверть часа, чуть больше, ? ответил я.

? Он звонил больше часа назад. Чего же он ждет?

? Хороший вопрос, Фло. Может быть, тебе лучше все-таки уехать из дома.

Я знал, что она ответит.

? Берил испугалась, действительно испугалась. Он уже бил ее. Он действительно опасный ублюдок.

Это я знал и без Фло, поэтому сказал только:

? Закройся на ночь покрепче. Я буду звонить тебе.

? Ты поедешь искать Берил?

? Поеду.

Снаружи послышался звук размеренных шагов по бетонному полу. Я повесил трубку, взял монтировку и повернулся к двери. Кто-то распахнул ее. Я надеялся, что мой гость безоружен. Так оно и было.

? Эймс, ? сказал я.

Так же невозмутимо, как всегда, он произнес:

? Я пришел еще повозиться с кондиционером.

Он посмотрел на кондиционер, и я тоже взглянул на него ? в первый раз после того, как вернулся. Его стенка была вдавлена внутрь.

? У тебя что, бешенство? ? спросил Эймс, кивая на монтировку и оглядывая комнату.

? Нет, ? ответил я, ? были гости. Муж Берил Три. Он кое-что искал.

? И нашел?

? Нашел.

Эймс кивнул, как будто для него это было очевидно.

? Про кондиционер можешь теперь забыть, ? сказал он. ? Уже и вчера-то, хотя он еще дышал, шансов было немного.

? Устроим ему достойные похороны, ? согласился я, садясь за стол и прикусывая нижнюю губу.

? У тебя что-то болит?

? Это тоже его работа. Вчера вечером он убеждал меня перестать искать его дочь и убрать Берил из города, а теперь организовал весь этот бардак и облегчил кончину кондиционера.

Эймс кивнул и сказал:

? Я подумаю, что еще могу для тебя сделать.

Я снова хотел посоветовать Эймсу выкинуть это из головы, но он считал себя обязанным мне. Для того чтобы уважать самого себя, он должен был выплачивать мне свой долг.

? Я подумаю о...

Зазвонил телефон. Я был уверен, что знаю, кто звонит, ? но снова ошибся.

? Алло.

Эймс начал подбирать вещи с пола. Я не останавливал его.

? Фонеска, ? сказал компьютерный гений Харви. ? Он передал тебе? Я хочу убедиться, что ты получил мое сообщение.

? Кто?! Какое сообщение?!

? Ну, твой партнер.

Эймс поднял с пола какую-то черную штуку. Сначала я не понял, что это, но потом вспомнил. У меня хранилась табличка с именем моей жены с двери ее рабочего кабинета. Эймс прочел надпись, почистил табличку об рукав своей фланелевой рубашки, положил на стол и продолжил уборку.

  36  
×
×