112  

— Как же это вы меня не знаете? Я вам столько дней прислуживал!

— Ладно, пусть так, но скажи — когда это я передавал Ма Цяну шапку государя?

— Давайте вызовем Ма Цяна, — предложил Ду Вэнь-хуэй. — Может быть, от него чего-нибудь добьемся?

Ввели Ма Цяна.

— Ма Цян, — сказал Ду Вэнь-хуэй, — за тебя хотят мстить! И знаешь кто?

— Не знаю! — отвечал Ма Цян.

— Ввести подателя жалобы! — распорядился Ду Вэнь-хуэй.

Вошел Аи Ху и опустился на колени.

— Это мой слуга Аи Ху, — доложил Ма Цян, подумав про себя, что слуга решил за него заступиться.

— Сколько ему лет? — спросил Ду Вэнь-хуэй.

— Пятнадцать.

— Он у тебя служил?

— Да, с малых лет.

Сановники закивали головами: значит, мальчишку никто не подослал — он сам пришел.

— А теперь послушай, на что твой слуга жалуется. — продолжал Ду Вэнь-хуэй. — Повтори показания, Аи Ху!

Аи Ху снова все повторил и обратился к Ма Цяну:

— Не взыщите, господин, я поступил так, чтобы меня не наказывали…

— Щенок! — завопил Ма Цян. — Ты лжешь! Какую шапку передавал мне старший господин?

— В суде не положено кричать, — строго заметил Чэнь Линь.

— Аи Ху утверждает, что шапка спрятана в пагоде, — сказал Янь Ча-сань. — Если это так, признаешь ты себя виновным?

— Признаю. И с готовностью понесу любое наказание!

— Вот и прекрасно, — кивнул Янь Ча-сань. — Так мы и сделаем.

После Ма Цяна снова привели Ма Чао-сяня.

— Твой племянник во всем признался! Что ты теперь скажешь? Будешь по-прежнему упорствовать?

— Ничего подобного никогда не было, — стоял на своем Ма Чао-сянь. — И если шапка окажется в доме моего племянника, я готов принять любую кару.

Когда Ма Чао-сяня увели, Вэнь Янь-бо снова обратился к Аи Ху:

— Тебе известно, кто ограбил твоего господина и при каких обстоятельствах?

— Я прислуживал господину на «Подворье для достойных»… — стал рассказывать мальчик.

— Что за подворье такое? — удивился Вэнь Янь-бо.

— Это большой зал в усадьбе господина, — пояснил Аи Ху. — Там жили все его друзья. Однажды господин привел ученого сюцая, а после оказалось, что это новый правитель округа. Еще с ним был старик слуга. Обоих посадили в пустой дом и заперли. Потом они сбежали. Господин устроил погоню. Сюцая поймали и бросили в подземелье.

— Какое подземелье?

— Обыкновенное, вроде бы погреб. Не угодит кто господину — его сразу сажают в подземелье. Сколько людей там поумирало!

Чэнь Линь усмехнулся.

— У него даже подземелье было! И этого сюцая твой господин убил?

— Хотел убить, но кто-то его выпустил. В тот вечер, во вторую стражу, явился какой-то удалец с войском, и госпожу и господина связали. Люди на подворье, как услышали об этом, побежали их спасать. Но удалец тот всех разогнал, такой был сильный.

— Не помнишь, в какое время твоего господина увели?

— Вроде бы в пятую стражу, так управляющий сказал. Вэнь Янь-бо обратился к сановникам:

— А в жалобе сказано, что грабеж был учинен на рассвете. Значит, Оуян Чунь здесь ни при чем!

— С этим погодите, — вмешался Чэнь Линь. — Главное сейчас — разобраться с делом Ма Чао-сяня.

— Но дело Ма Чао-сяня связано с ограблением усадьбы, — возразил Вэнь Янь-бо. — Надо выяснить все и доложить государю…

Он велел привести Яо Чэна. Но служители доложили, что Яо Чэн сбежал. Видимо, испугался, узнав, что господина его обвинили в похищении государевой шапки.

— Раз сбежал, значит, виноват! — заметил Вэнь Янь-бо. — Так и доложим государю!

На следующий день вышел высочайший указ отправить людей в Ханчжоу, взять под стражу разбойников с «Подворья для достойных», найти шапку девяти драконов и доставить в столицу. Через несколько дней временный правитель округа прислал шапку. Доставили в столицу и госпожу Го.

Итак, сановники, собравшиеся в храме Правосудия, прежде всего потребовали шапку и, убедившись, что она и б самом деле принадлежит императору, распорядились ввести госпожу Го.

— Каким образом императорская шапка оказалась в вашем доме?

— Мне ничего об этом не известно, — отвечала женщина.

— В каком месте была найдена шапка?

— В пагоде, в средней нише.

— Ты сама видела?

— Сама видела, — подтвердила госпожа Го.

Ду Вэнь-хуэй дал ей подписать показания и распорядился ввести Ма Цяна.

— Твоя жена заявила, что шапка была спрятана в пагоде, — сказал Фань Чжун-юй. — Ты отрицаешь? Пусть женщина подтвердит показания!

  112  
×
×