122  

Эдди вспомнил, что читал про этого человека в газетах. Он был налетчиком из банды, действующей в Новой Англии. Его искали повсюду за дерзкий налет в ночном клубе Бостона. Хозяин отказался платить дань бандитам, тогда в один прекрасный день туда ворвался Гордино, тяжело ранил его выстрелом в живот, потом изнасиловал работницу и поджег помещение. Огонь моментально охватил здание, раненый погиб, но девушке удалось спастись, и она опознала бандита по фотографиям.

— Мы скоро узнаем, тот ли это человек, — сказал Бейкер. — Эдди, сделай одолжение: попроси Оллиса Филда подняться ко мне.

— Есть, капитан. — Эдди надел фуражку, китель, спустился по лестнице вниз, прокручивая в голове новое развитие событий. Он был уверен, что существует какая-то связь между Фрэнки Гордино и людьми, которые похитили Кэрол-Энн. Он безуспешно пытался найти ее.

Эдди заглянул на камбуз, где стюард наливал в кувшин кофе из громадного кофейника емкостью в пятьдесят галлонов.

— Дейви, — спросил он, — а где у нас сидит мистер Оллис Филд?

— Четвертый отсек, левое купе, против хода.

Эдди пошел по проходу привычной походкой, сохраняя равновесие, хотя самолет уже слегка болтало. Во втором отсеке он увидел семейство Оксенфордов, все они выглядели подавленно. В столовой уже почти закончился последний ужин, из-за «болтанки» кофе кое-где пролился из чашечек на блюдца. Он прошел через третий отсек и наконец очутился в четвертом.

Слева, против хода, как и говорил стюард, сидел лысый мужчина лет сорока. Он выглядел сонным, курил сигарету и смотрел в темный иллюминатор. Эдди совершенно не так представлял себе агента ФБР, в его воображении это был бравый парень, врывающийся в комнату, полную гангстеров, с пистолетом в руке. Такому сам черт нестрашен, а этот… в общем, мужчина выглядел иначе.

Напротив него сидел человек помоложе, намного лучше одетый. Похож вроде на атлета, который недавно ушел из спорта и только-только начал набирать вес. Наверное, Гордино. Лицо пухлое, надутое, как у мальчиша-плохиша. Неужели он может вот так, запросто, выстрелить человеку в живот? Да, похоже, что может.

Эдди подошел к лысому.

— Вы мистер Филд?

— Да.

— Капитан просил бы вас на пару слов, если не возражаете?

На секунду Филд нахмурил лоб, но морщины тут же разгладились. Очевидно, он догадался, что его секрет раскрыт, и рассердился, но в конечном счете теперь это было уже не важно.

— Да, да, конечно. — Он затушил в выдвижной пепельнице сигарету, отстегнул пояс и встал.

— Я провожу вас.

На обратном пути, проходя через третий отсек, Эдди увидел Тома Лютера, их глаза встретились. И тут Эдди догадался!

Точно, как же он раньше не догадался: Том Лютер должен спасти Фрэнки Гордино.

От этой внезапной догадки он даже остановился, и Оллис Филд, шедший сзади, чуть не наткнулся на него.

Лютер уставился на них, в глазах паника — очевидно, боится, что Эдди выкинет какой-нибудь номер и все накроется.

— Извините, — сказал Эдди, и они пошли дальше. Итак, все становилось на свои места. Фрэнки Гордино сумел убежать из Штатов, но ФБР выследило его, связалось с английскими властями и теперь везет «под конвоем» домой. Однако каким-то образом об этом пронюхали дружки гангстера. Теперь они хотят освободить Гордино до того, как самолет долетит до Америки.

Вот тут, по их замыслу, появляется Эдди. Он обеспечит незапланированную посадку клипера на северном побережье штата Мэн. Там будет ждать моторная лодка или скоростной катер. Гордино снимут с борта и быстренько увезут. Через несколько минут он уже будет на берегу, в какой-нибудь маленькой закрытой гавани, возможно, на канадской стороне границы. Там его подберет автомобиль, и все — ищи ветра в поле. Он уйдет от наказания, еще раз плюнет на закон — благодаря Эдди Дикену.

Когда они поднимались наверх по винтовой лестнице, Эдди чувствовал одновременно облегчение — от того, что загадка похищения жены наконец решена, — и ужас, ведь чтобы спасти ее, он должен помочь сбежать убийце.

— Капитан, я привел мистера Филда.

Бейкер тоже постарался быть официальным, он уже надел китель и сидел за своим столиком, держа в руках сообщение. Поднос с тарелками куда-то исчез. Светлые волосы прикрывала фуражка. Он строго взглянул на Филда, не предложив тому сесть.

— Я получил для вас сообщение… из ФБР. Думаю, вы внесете некоторую ясность?

  122  
×
×