– Вы, кажется, заметили, что почти поймали его, – проговорил Уолден, когда принесли заказанную лососину.
– Я еще не все вам рассказал.
– Ах, вот как.
– В конце мая он пришел в клуб анархистов на Джубили-стрит в Степни. Его там не знали, поэтому он смог наврать им с три короба. Человек он осторожный, и правильно делает, если посмотреть на все его глазами, ведь парочка этих самых анархистов – мои люди. Они и сообщили о его появлении, но тогда я не обратил на это внимания, так как он не вызвал в тот момент особых подозрений. Сказал, что собирается писать книгу. А потом украл пистолет и исчез.
– Не сказав никому, разумеется, в каком направлении.
– Верно.
– Хитрый парень.
Официант собрал тарелки и спросил:
– Не желаете ли по ломтику жаркого, джентльмены? Сегодня у нас баранина.
Они заказали баранину под соусом из красной смородины, жареный картофель и спаржу.
– Составные части для своей бомбы он купил в четырех разных аптеках в Кэмдон-Тауне. Мы спросили там жильцов всех домов, – сказал Томсон и отправил в рот порядочный кусок баранины.
– Какое-то время он жил в доме девятнадцать по Корк-стрит, у вдовы по имени Бриджет Кэллэхэн.
– Но потом переехал.
– Да.
– Черт возьми, Томсон, разве вы не видите, что парень гораздо сообразительнее, чем вы.
Томсон холодно взглянул на него, но промолчал.
– Извините, – сказал Уолден, – мою невежливость, но этот мерзавец не дает мне покоя.
Томсон продолжил:
– Миссис Кэллэхэн утверждает, что выставила Феликса из своего дома, заподозрив что-то неладное.
– Почему же она не сообщила в полицию?
Томсон доел баранину и положил на стол нож и вилку.
– Говорит, что не видела причин. Мне это показалось подозрительным, поэтому я навел о ней справки. Оказывается, ее муж был ирландским мятежником. Возможно, она знала, кто такой наш друг Феликс и проявила к нему сочувствие.
Уолден предпочел бы, чтобы Томсон не называл Феликса «нашим другом».
– Вы полагаете, она знает, где он прячется? – спросил он.
– Если и знает, то не скажет. Правда, я не думаю, что он известил бы ее об этом. Но главное в том, что он может туда вернуться.
– За домом ведется наблюдение?
– Самое тщательное. Один из моих людей уже въехал в нижний этаж под видом жильца. Там он случайно наткнулся на стеклянную палочку, вроде тех, какими пользуются в химических лабораториях. Видимо, этот Феликс готовил свою бомбу прямо в раковине.
Уолден весь так и похолодел при мысли, что в самом сердце Лондона любой человек просто так может купить нужные химикаты, смешать их в раковине и приготовить бутылку адской жидкости, а затем отправиться с ней в люкс отеля в Вест-Энде.
Вслед за бараниной подали порцию сочной печенки.
– Каким будет ваш следующий шаг? – спросил Уолден.
– Портрет Феликса висит в каждом полицейском участке лондонского графства. Рано или поздно его обязательно заметит какой-нибудь наблюдательный бобби, если только преступник не запрется где-нибудь в четырех стенах. Но чтобы ускорить дело, мои люди обходят сейчас все дешевые пансионы и гостиницы и всюду показывают его портрет.
– А если он изменит внешность?
– Для него это будет сложно.
Тут Томсона перебил официант с предложением десерта. Оба собеседника выбрали мороженое. Уолден заказал к нему полбутылки шампанского.
Тем временем Томсон продолжал:
– Он не сможет скрыть ни роста, ни русского акцента. Да и вся внешность у него весьма примечательная. Бороды отрастить он не успеет. Правда, можно сменить одежду, побриться наголо или надеть парик. На его бы месте я предпочел воспользоваться какой-нибудь форменной одеждой – моряка, священника, лакея, например. Но полицейских таким маскарадом не обманешь.
Вслед за мороженым им подали стилтонский сыр, сладкое печенье и клубный марочный портвейн.
У Уолдена было впечатление, что все буквально висело на волоске. Феликс на свободе и Уолдену не будет покоя, пока этого человека не запрут в каталажку, приковав цепями к стене.
Томсон продолжил объяснения:
– Совершенно очевидно, что Феликс один из самых опасных международных террористов. Он прекрасно осведомлен, так, например, он знал, что князь Орлов прибудет в Англию. К тому же, умен и обладает огромной силой воли. Однако, Орлова мы спрятали.
Уолден не совсем понимал, к чему Томсон клонит.
– А вот вы, в противоположность ему, – развивал свою мысль Томсон, – продолжаете, как ни в чем не бывало, разгуливать по лондонским улицам.