— Милорд Хантли приказал своим людям встретить вас и позаботиться, чтобы вы были сыты и ни в чем не нуждались на землях Гордона.
Лицо графини смягчилось.
— Что ж, благослови его Бог за это, — промолвила она. А затем озабоченно спросила:
— Эля не много? Не хочу, чтобы люди слишком напивались, ведь потом ехать.
Впереди у нас долгая ночь, и надо прибыть на Рэттрей до рассвета.
— Ровно столько, чтобы их порадовать, но не более того, миледи. Для вас тоже есть небольшой бочонок. Не забудьте наполнить на ночь вашу флягу.
Она кивнула и взяла оловянную тарелку, поданную Сюзан. Там были тонкие, сочные ломти мяса, ранний зеленый салат и горячий хлеб, с которого капало масло с медом. Рядом с графиней на земле поставили чашку с роскошной мальвазией. И снова Кат наелась от души.
Потом, пока люди еще ужинали, она встала и обратилась к ним:
— Конолл рассказал вам о моем путешествии. Если кто-то из вас передумал, то теперь как раз время сказать об этом и вернуться в Гленкерк. Прошу только, чтобы дома вы хранили молчание о том, где я.
Ответом ей была тишина, и, оглядев гленкеркских воинов, Кат почувствовала, что на глаза у нее набегают слезы. Пытаясь сдержать себя, она просто сказала:
— Спасибо. Спасибо всем вам. — Через час они сидели уже в седле и ехали потом большую часть ночи.
Еще задолго до побережья Кат почувствовала запах моря, и с каждой милей его соленое дыхание становилось все сильнее. Они прибыли на место задолго до срока, и Конолл посигналил в сторону моря фонарем, который как-то сумел засунуть в свои пухлые переметные сумы.
Из темноты промигал ответ.
Капитан стражи подозвал к себе молодого человека, лицо которого показалось графине знакомым.
— Мой сын Эндрю, — сурово объявил Конолл.
Кат подняла бровь.
— И говорить не надо, милый. У тебя не нашлось времени, чтобы жениться на его матери, но Лесли всегда узнает своего. Я права?
— Да, мадам, — протянул он, и графиня рассмеялась. — Эндрю с десятью людьми пойдет с вами на «Новой попытке», — сказал капитан. — А я с остальными и с лошадьми отплыву на «Королеве Анне» из Петерхеда.
— А вы намного отстанете от нас? — забеспокоилась Кат. — Мне бы не хотелось высаживаться во Франции с таким маленьким отрядом.
— Мы прибудем даже раньше. «Королева Анна» полегче «Новой попытки» и немного побыстрей. Ваша карета, лошади, кучер и конюшие отправились три дня назад и будут вас ждать. Не беспокойся, девочка. Я тебя встречу на пристани.
Она сердечно ему улыбнулась.
— Прекрасно, Конолл. — Затем графиня обратила свою улыбку на молодого человека. — Итак, Эндрю Мор-Лесли, в Гленкерке недостало хорошеньких девушек, чтобы тебя удержать?
— Их слишком много, миледи… и столько же разъяренных отцов.
Кат засмеялась.
— А ты мне нравишься, парень!
Они спустились на песок встретить шлюпку. Лодка достигла суши, и матросы сразу выскочили, чтобы вытащить ее подальше на берег. На какой-то миг Кат улетела обратно во времени, вспомнив то утро, когда она стояла на этом же сыром, продуваемом ветрами берегу. Почти три года назад она прощалась здесь с лордом Ботвеллом, изгнанным с родины, и думала, что никогда уже больше его не увидит. Но теперь и она здесь готовилась начать путь в изгнание, на которое она сама себя обрекла.
От матросов отделился офицер и склонился над ее рукой.
— Старший помощник Малькольм Мор-Лесли к вашим услугам, миледи. Я сын Хью.
— Ты старший брат Сюзан и Мэй?
— Да, мадам.
— А разве капитан не Мор-Лесли?
— Сэнди. Парень Алана.
— Боже милостивый, Конолл. Ничего не скажешь, плыву под надежной семейной защитой!
— Так бы захотел и он, — пробормотал Конолл.
Кат протянула руку и потрепала капитана за локоть.
— Ты хотел поехать с ним, Конолл?
— Да! Но он не позволил. «Оставайся дома, Конолл, — сказал, — кому еще я могу ее доверить?»
— Боже мой! Не говори мне это в час моего отъезда!
— Мадам, если бы я думал, что граф вас не одобрит, то меня бы здесь не было. Но я здесь, и пока это зависит от меня, с вами ничего не случится.
И начальник стражи опять покраснел до корней волос, потому что Кат поднялась на цыпочки и крепко поцеловала его в щеку.
— Бог тебе в помощь, Конолл, — сказала она и последовала за Сюзан и Мэй, которые уже сидели в шлюпке.
Без лишних церемоний маленькая лодка отплыла в темноту к «Новой попытке». Затем графиню качнуло вверх, подняло над водой, а когда она снова открыла глаза, то уже очутилась на палубе, и ее приветствовал капитан.