51  

В ярко освещенном холле толпились слуги, спешившие принять плащи и шляпы вновь прибывших. На верхней площадке широкой лестницы гостей ожидали герцог и герцогиня Фарминстер вместе с леди Мэри Роуз, Авророй и Джорджем. Приглашенные здоровались с хозяевами и, останавливаясь на пороге бального зала, восхищенно охали, пораженные красотой огромной комнаты. Хрустальные люстры сверкали. Повсюду стояли цветы в больших вазах. Обычно по углам бального зала расставлялись яркие ширмы, за которыми прятали ночные вазы на случай, если какой-нибудь даме или джентльмену понадобится облегчиться. Но на сей раз Каландра решительно воспротивилась.

— Только не у меня в доме! — объявила она. — К концу вечера вонь станет нестерпимой!

— Но что же делать, надо заботиться об удобствах гостей, — пожала плечами старая герцогиня.

— По сторонам от зала находятся две большие гардеробные, — пояснила Каландра. — Я сама их осмотрела. Они прекрасно подойдут! Сделаем из них туалетные комнаты — одну для дам, другую для джентльменов. Поставим у дверей лакеев и горничных — пусть обслуживают гостей, и мы не будем ощущать омерзительной вони!

— Превосходная идея, — одобрила вдова. — Верхнюю одежду можно вешать в большой кладовой, в переднем холле. Замечательно, девочка моя! Вижу, вы не посрамите имени герцогини Фарминстер!

Так и поступили. Вдоль стен стояли горничные и лакеи с тем, чтобы направлять страждущих в туалетные комнаты. В дальнем конце зала было сооружено возвышение для музыкантов, играющих пока легкие пьесы.

Танцы должны были начаться лишь после того, как герцог и герцогиня поздороваются со всеми гостями. Было решено не устраивать ужина перед балом: за столом, кроме членов семьи, были только Боуэны.

Каландра сегодня пребывала в чудесном настроении и старалась забыть прошлые обиды. Она впервые давала бал, но всегда завидовала хозяйкам лондонских салонов. Теперь же она сама приветствовала прибывающих, и все делали ей комплименты, восхищались чудесным нарядом и элегантным убранством дома. Да, конечно, все неплохо получилось, но здешние обитатели не видели ничего лучшего! В столице она развернулась бы по-настоящему!

Легкая тошнота подкатила к горлу, и Каландра на мгновение закрыла глаза. Не стоило сегодня за ужином есть креветок!

— По-моему, все гости собрались, дорогая, — заметил герцог. — Пора открыть бал.

И взяв жену за руку, повел в бальный зал.

— Пусть сначала викарий объявит о помолвке, — запротестовала Каландра, — иначе, когда посторонние увидят, что Джордж не отходит от Бетси, сплетен не оберешься.

Герцог признал правоту жены и, что-то тихо сказав сэру Роналду, направился вместе с ним к возвышению. Дирижер взмахом палочки остановил музыкантов, и Валериан поднял руку:

— Друзья мои, преподобный Боуэн хочет сказать нам несколько слов.

Сэр Роналд откашлялся и без всяких предисловии провозгласил:

— Леди Элси и я безмерно счастливы сообщить о помолвке нашей дочери Элизабет и мистера Джорджа Спенсера-Кимберли, старшего брата ее светлости, герцогини Фарминстер. Венчание состоится в конце октября, поскольку Джордж торопится вернуться в Вест-Индию. Надеюсь, все вы так же порадуетесь за жениха и невесту, как мы с супругой.

Поклонившись собравшимся, викарий отошел. Гости, немедленно окружив Бетси, Джорджа и леди Элси, стали осыпать их поздравлениями. Правда, мамаши с подросшими дочками едва скрывали досаду. Все приехали на бал в надежде заполучить в зятья Джорджа Спенсера-Кимберли. Такая приличная партия! И кто бы мог подумать, что эта Боуэн с ее скромным приданым захватит желанный приз, прежде чем другие получат шанс привлечь внимание холостяка с неплохим доходом. Да любая девица в округе умрет от зависти! Какая несправедливость!

Но тут зазвучала музыка, и герцог с герцогиней поплыли по залу в менуэте, самом трудном изысканном придворном танце, к которому местные жители до сих пор не привыкли. Обычно они ограничивались зажигательными и веселыми сельскими плясками. Калли даже наняла учителя танцев, чтобы она и сестра с братом не опозорились, и сейчас весело порхала в менуэте, чувствуя себя в этот миг юной, жизнерадостной и всем довольной.

Валериан посмотрел на жену. Как она прелестна! Если бы не ледяное сердце, он, возможно, любил бы ее. Пусть хотя бы Джордж найдет счастье в браке с Бетси! Аврора… Аврора в платье под цвет пленительных глаз танцует с Джастином Сент-Джоном, другом детства и дальним родственником. Даже бабушка приняла приглашение старого генерала Тремейна, распорядителя здешней охоты. Прошел уже целый год со смерти деда, и бабушке пора снять траур и вернуться к прежней жизни.

  51  
×
×