81  

— Этот визит ко двору обойдется нам недешево, — ворчливо заметила она.

— Когда мы будем уезжать, то продадим все это старьевщику, — сказал Рольф. — Много не выручим, но хоть частично возместим ущерб. — Он похлопал падчерицу по плечу.

Изабелла с годами становилась бережливой особой, и для женщины это совсем неплохо, особенно для женщины, ответственной за благосостояние поместья. — А теперь, девочка моя, — сказал он, — пойдем и разыщем торговца, который сможет предложить нам хорошую ткань для модного платья. — Они двинулись вдоль рядов и наконец остановились у прилавка, где были развешаны чудесные ткани, каких никогда в жизни не видели Изабелла и Агнесса.

Изабелла несколько минут стояла в растерянности, вертя головой. Наконец, тяжело вздохнув, она воскликнула:

— Рольф, я не могу ничего решить! Они все такие красивые и… — она понизила голос, — боюсь, ужасно дорогие. Можем ли мы позволить себе такие траты?

— Выбери то, что тебе нравится. Белли, — сказал Рольф. — Не забывай, что ты — леди Лэнгстона.

Белли снова уставилась на ткани. Из синей камки можно было бы сшить восхитительную тунику и носить ее с фиолетовыми шелковыми юбками. Нет. Юбки должны быть лиловыми, и тогда можно носить их с еще одной туникой — из фиолетовой камки. А из этой чудной темно-оранжевой парчи выйдет еще одна туника, и ее можно носить с желтыми шелковыми юбками, которые подойдут и к кремовой парче, которую можно носить и с лиловыми юбками, фиолетовая туника от которых подойдет и к желтым юбкам.

Но прежде чем она успела произнести хоть слово, за спиной у нее раздался чей-то взволнованный голос:

— Рольф? Рольф де Брияр! Ох, неужели это ты?

— Мэйвис, как я счастлив снова увидеть тебя! — воскликнул Рольф, поцеловав руку женщине. — Позволь представить тебе мою падчерицу, леди Изабеллу Лэнгстонскую.

Белли, это леди Мэйвис из Фарнлея.

Женщины обменялись кивками, смерив друг друга оценивающим взглядом. Мэйвис из Фарнлея была очень милой дамой, темноволосой, со сверкающими голубыми глазами и молочно-белой кожей, которая казалась еще светлее от нежного румянца, залившего ее щеки. К большому смущению Белли, на ней был самый модный наряд: небесно-голубая парчовая туника, расшитая золотым узором, и темно-синие юбки, ниспадающие изящными складками. Рядом с ней Изабелла почувствовала себя настоящей деревенщиной.

— Твоя падчерица?! — Мэйвис уставилась на Белли. — Когда ты успел обзавестись падчерицей, Рольф де Брияр?

На мой взгляд, она уже чересчур взрослая для падчерицы и, боюсь, чересчур хорошенькая.

Рольф рассмеялся:

— Я женился на ее матери два с лишним года назад, Мэйвис, и кроме этой милой падчерицы, моя супруга уже успела подарить мне двух сыновей.

— О небо, милорд, да ты хорошо потрудился! — со смешком воскликнула Мэйвис. — Где же ты нашел себе жену, Рольф де Брияр, и почему тебя так долго не было при дворе?

Мы скучали по тебе. — Коснувшись его руки своей пухленькой нежной ручкой, она кокетливо улыбнулась.

— Теперь я живу в Саффолке, Мэйвис. Я сенешаль Хью Фоконье, лорда Лэнгстона. Леди Изабелла — его жена.

— Значит, Хью сейчас тоже при дворе? И я смогу взглянуть на твою жену, Рольф? — с любопытством спросила Мэйвис. Она повернулась к Изабелле, чтобы вовлечь ее в беседу:

— Надеюсь, вам хорошо известно, какой проказник этот Рольф де Брияр! Когда дамы узнают о его женитьбе, немало сердец разобьется от горя. Они с Хью Фоконье долго были среди нас, но в один прекрасный день исчезли неведомо куда.

— Нам нужна швея, Мэйвис, — с усмешкой перебил ее Рольф. — Ты одна из самых больших модниц при дворе и наверняка знаешь лучшую швею в Винчестере. Бедняжка Белли не может появиться при дворе, пока не обзаведется модными нарядами. Вот почему мы здесь.

Мэйвис критически оглядела Изабеллу и потрепала девушку по щеке своей пухленькой ручкой.

— Ты абсолютно права, Белли. Ты позволишь мне называть тебя так? Мы ведь станем подругами! Твой наряд прекрасно подходит для Саффолка. Я ведь сама была когда-то деревенской девушкой, и в моих жилах течет смешанная кровь — нормандская и саксонская. Но при дворе дама должна быть более роскошной. Какие ткани ты выбрала? Покажи мне.

Изабелла представила ей на проверку свой выбор.

— Очень хорошо, — одобрила Мэйвис. — Но я бы посоветовала тебе взять не простую фиолетовую камку, а фиолетовую с золотой нитью. А еще тебе понадобятся золотые и серебряные ленты для косы. Так, теперь насчет швеи.

  81  
×
×