73  

Энгус учтиво попрощался с девушкой, бывшей его спутницей в течение последних недель.

— Вам будет хорошо в Сконе, мистрис Уильяме.

— Благодарю вас, господин мой. Вы сделали эту поездку легкой и приятной для меня. Я не особенно расположена путешествовать. Надеюсь, мы увидимся?

— Вряд ли, мистрис Уильяме. Утром я отбываю в Лох-Бре.

— В таком случае прощайте, — бросила Элизабет, следуя за управителем.

— Веди меня, парнишка, — велел лэрд пажу. Мальчик привел его в потайную комнату и услужливо закрыл дверь.

— Повелитель! — воскликнул Энгус, кланяясь Якову Стюарту, сидевшему у камина.

— Налей себе вина, Энгус, — пригласил король, — а потом подойди и расскажи, как все прошло.

Лэрд выполнил приказ и, усевшись напротив короля, промолвил:

— Обычная поездка, сир. Девушка ждала нас в монастыре Святого Фрайдсуайда в Йорке. Единственной неприятностью было то, что она слишком слаба, чтобы проводить в дороге целый день, и приходилось едва тащиться. Сейчас она уже у королевы.

— Прекрасно, — похвалил Яков. — Мне известно, какая она домоседка, поэтому я и послал тебя, Энгус. Знал, что ты не рассердишься на Бет. Она милая девушка, не правда ли?

— Да, — буркнул лэрд.

— Из нее выйдет прекрасная жена, — настаивал король.

— Угу, — пробормотал Энгус. — Но, повелитель, я во всем был покорен вашей воле и теперь хотел бы отправиться домой. Меня ждет Фиона. По дороге я заеду в Гленкиркское аббатство, привезу священника и женюсь на ней. Устрою пышное празднество. Не стану ни в чем признаваться моей сестре Дженет, иначе вообще нос задерет и посчитает, что взяла надо мной верх, но она права: я должен был жениться на девочке, когда мы впервые встретились, вместо того чтобы ждать два года.

Минутные угрызения совести почти одолели короля, напомнив о содеянном предательстве, но он быстро овладел собой и отогнал неприятные мысли.

— Энгус, мой старый друг, — вкрадчиво начал он, — случилось нечто ужасное. Фиону похитили по дороге в Бре. Исчезла без следа. Мы даже не знаем, кто украл ее.

Ошеломленный, лэрд привстал, пытаясь что-то сказать.

— Не волнуйся, приятель, — сочувственно произнес король, — если захочешь, я отдам тебе в жены кузину ее величества. Когда оправишься от своей потери, разумеется.

Энгус Гордон был вне себя от горя, но ни на секунду не задумался о предложении монарха.

— Повелитель, говоря по правде, мистрис Уильяме хороша собой, мила и послушна, однако, Господь свидетель, более скучной особы я не встречал. Благодарю, но я не женюсь на ней ни за какие сокровища мира. Вернусь в Бре и сделаю все, чтобы найти мою девочку. Мне незачем жениться по расчету из-за приданого. Другой такой, как Фиона, нет в целом свете.

Он осушил кубок и поднялся. Король тоже встал и положил руку ему на плечо.

— Пойди отдохни, старина. Мой паж отведет тебя в уютные покои, поскольку в тех комнатах, что вы делили с Фионой, нет ни кровати, ни белья. Перед отъездом придешь ко мне попрощаться.

После ухода лэрда король налил себе еще вина и уселся перед огнем, медленно поворачивая серебряную чашу в ладонях. Энгус Гордон не должен отправиться на поиски Фионы! Не исключена возможность, что он нападет на ее след! И к тому же может припомнить явный интерес Макдоналда к Фионе и отправиться в Найрн, где она, несомненно, сейчас пребывает. И тогда начнется очередная кровная вражда. Не важно, кто выйдет победителем, — проиграет он, Яков Стюарт. Фиона — поистине бесценное приобретение. Благодаря ей он узнал, что хотя Александр не собирается приносить вассальную клятву, но и не выступит против монарха, а значит, этой зимой в стране будет царить мир. Придется, не откладывая в долгий ящик, найти очередное поручение для Энгуса Гордона, чтобы держать его подальше от гор. Правитель надолго задумался.

Утром после мессы лэрд Лох-Бре вернулся в потайную комнату короля, чтобы попрощаться, но тот объявил:

— Я пока не могу отпустить тебя, Энгус. Мне нужен человек, которому можно безгранично доверять, чтобы послать его в Англию удостовериться, хорошо ли обращаются с заложниками. Туда едет Атолл и желает, чтобы ты его сопровождал. Кроме того, только ты сумеешь упросить англичан немного подождать уплаты первого взноса за мое содержание в плену.

— Господин! Я слишком долго был вдали от дома! Моя девочка пропала, и я должен ее отыскать! Я был вам верным слугой, и потому Фиона потеряна для меня, быть может, навеки. Умоляю, не просите меня больше ни о чем!

  73  
×
×