129  

— Я замужняя женщина, сэр, — напомнила Нисса, улыбнувшись.

— Тогда, может быть, мне следует спросить разрешения у вашего мужа? — парировал он.

Нисса рассмеялась. Следовало признать, он остроумен.

— Поскольку все дамы заигрывают с Варианом, — сказала она, — вряд ли он имеет право протестовать, если джентльмены будут уделять внимание мне. Как вы считаете, милорд?

— Я считаю вас потрясающе красивой, — ответил он.

— А я, сэр, считаю вас опасным, — сказала Нисса, высвобождая свою руку и возвращая кубок. Затем решительно отошла в сторону.

Цинрик Во расхохотался. Жертва намечена, охота началась.

Это действительно опьяняющая и обольстительная женщина! Ее прямота и безыскусность еще больше возбуждали его. Он хочет ее, и он ее получит.

— Ты чересчур увлекся леди де Винтер, Цинрик, — сказал Том Калпепер, подойдя к нему. — Напрасно теряешь время. Ее величество говорит, что эта дама добродетельна до безобразия. Так что советую поискать что-нибудь другое.

— Нет. Она будет моей, Том, — последовал ответ. — Еще не знаю, как я этого добьюсь, но будет. Я хочу ее.

— Будь осторожен, приятель, — предупредил Калпепер. — Король к ней благоволит. Мать леди де Винтер была одной из его любовниц. Как, по-твоему, она стала женой графа Марча? Граф похитил ее, и король не успокоился до тех пор, пока они не обвенчались. Он лично присутствовал на церемонии и потребовал, чтобы наутро ему предъявили доказательство того, что брак вступил в силу, — это чтобы де. Винтер не смог потом отказаться от девушки, оставив себе ее приданое. Она дочь графа Лэнгфорда.

— Значит, это не был брак по любви? — уточнил Цинрик Во.

— Насколько известно, они не испытывают неприязни друг к другу. У них уже есть дети, — сообщил Калпепер.

— А как продвигается твоя собственная охота? — участливо поинтересовался сэр Цинрик.

— Ты не правильно истолковываешь мои намерения, — ответил Том Калпепер. — Я всего лишь, подобно Чарльзу Брэндону, хочу высоко взлететь, но, увы, такое было возможно тридцать лет назад. В те времена тот, кто хотел подняться повыше, должен был стать другом короля. А теперь король стар, и тот, кто хочет достичь цели, должен быть другом королевы.

— Ей-богу, Том, это самое удачное оправдание для совращения чужих жен, какое мне доводилось слышать! — рассмеялся Цинрик Во. — Но если вас поймают, она заявит, что была изнасилована. А ты не отделаешься так легко, как с той женой лесничего. Если дотронешься до королевской розы без шипов, рискуешь сам остаться без головы. Разве дело того стоит?

— Королева — моя кузина, и потом, мы просто друзья, — ответил Калпепер.

Королевский поезд медленно продвигался среди холмов и вересковых пустошей Йоркшира и Нортумберленда. В местах, где была хорошая охота, они задерживались на несколько дней, затем вновь отправлялись в путь. Охота нравилась Ниссе, но ее привлекал азарт погони, а не убийство. Выросшие в деревне женщины обычно становятся отличными всадницами, и Нисса не была исключением.

Однажды днем во время охоты ее лошадь вдруг захромала; внезапно начавшийся сильный дождь помешал Ниссе ехать вслед за всеми. Оглядевшись в поисках убежища, Нисса заметила неподалеку развалины старинного монастыря и поспешила укрыться среди них. Спешившись, она заставила лошадь поднять ногу и увидела застрявший в копыте камень.

— Только этого не хватало! — сердито пробормотала Нисса и тут же вздрогнула, услышав мужской голос.

Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с сэром Цинриком Во.

— Я заметил, как вы отстали, мадам, — сказал он. — Что-нибудь случилось?

— Моя лошадь захромала, а у меня нет ножа, чтобы вытащить камень из копыта, — ответила Нисса.

— Какая нога? — спросил Цинрик, и, когда Нисса показала ему, быстро и ловко с помощью ножа вытащил камень. — Прошу вас, мадам. Теперь с лошадью все в порядке, но, боюсь, нам придется подождать, пока не прекратится дождь.

Выглянув наружу, Нисса убедилась, что дождь превратился в настоящий ливень. Ниссе представился удобный случай попробовать подружиться с сэром Цинриком и выведать у него все что можно.

— Вы давно при дворе, милорд? Честно говоря, я не припоминаю, чтобы видела вас во время моего прошлого приезда, — охотно заговорила она.

— Я провожу при дворе большую часть времени.

— Вы и господин Калпепер — большие друзья, — как бы невзначай заметила Нисса. Цинрик рассмеялся;

  129  
×
×