73  

– О нет! – ответил Иоанн, слегка посмеиваясь. – Наша девственница никому не достанется, пока не придет время. Может быть, когда-нибудь, господа, но не сейчас. Мой брат и я рады, что вы все получили удовольствие от нашего спектакля. Через три дня состоится другое представление. Скажите об этом вашим друзьям. – Затем он исчез за занавесом, как лисенок в норе.

Аспар встал.

– Мне по делу, – сказал он своему спутнику. – Ты останешься, Василий?

– Думаю, да, – ответил принц. – Если что, я здесь. Улыбнувшись, Флавий Аспар покинул этот маленький театр. В течение последних лет он не раз посещал виллу Максима и поэтому точно знал, куда идет. Он нашел обоих братьев Максима в небольшой внутренней комнате; они весело подсчитывали свои доходы от сегодняшнего спектакля.

– Мой господин, рад видеть вас! – поспешил Иоанн навстречу, в то время как Фока низко поклонился генералу. – Вам понравилось наше маленькое представление? Я видел с вами принца Василия.

– Ничто не ускользает от твоих острых глаз, не так ли, Иоанн? – воскликнул генерал со смехом. – Уникальный спектакль. Девушке достается, я бы сказал. Поэтому ты ограничиваешь ее появление только двумя представлениями в неделю?

– Конечно, мой господин. Мы очень ценим Кейлин. Нам не хотелось бы каким-либо образом причинить ей вред, – объяснил Иоанн.

– Я хочу купить ее, – спокойно сказал Аспар. Иоанн почувствовал, как сердце подпрыгнуло у него в груди. Он беспокойно посмотрел на брата. Этого они никогда с ним не обсуждали.

– Мой господин, – произнес он медленно, – она не продается. Не сейчас, может быть, позже. – Он почувствовал, как по спине потекли капельки пота. Перед ним был один из самых могущественных людей в Византии. Более могущественный, чем сам император.

– Тысяча золотых солиди, – сказал Аспар и улыбнулся, показывая, что не обижен отказом Иоанна.

– Три тысячи, – ответил Фока Максима. Он не был сентиментальным. Иоанн мог протестовать, но на место Кейлин всегда можно подготовить другую девушку. Кроме того, пьеса не могла долго привлекать внимание.

– Пятнадцать сотен, – быстро подсчитал генерал.

– Две тысячи, – ответил Фока.

– Пятнадцать сотен, – твердо повторил генерал, показывая, что цена окончательная. – Доставьте девушку на мою частную виллу у моря. Это всего в пяти милях от Золотых Ворот. Если она прибудет завтра утром, управляющий отдаст золото. Надеюсь, вы остались довольны, господа. – Он ни на секунду не сомневался, что ему не откажут.

– Мы предпочли бы, мой господин, чтобы золото доставили сюда. Не думаю, что кому-либо из нас понравится возвращаться с таким богатством, – пояснил Фока. – Когда нам принесут деньги, мы с радостью отправим девушку к вам. – Он вежливо кивнул.

– Хорошо, – ответил Флавий Аспар, а затем, посмотрев на удрученного Иоанна, сказал:

– Не огорчайся, мой старый друг. «Девственница и варвары»– довольно банальная пьеса. Скоро никто не поверит, что твоя маленькая актриса – как там ее зовут? – девственница. Создавай новый спектакль, Иоанн. Ты ничего не потеряешь. Те, кто не видел этой пьесы, будут вдвойне полны желания посмотреть следующую, а те, кто видел, тем более захотят увидеть другую.

– Кейлин. Ее зовут Кейлин. Она британка, – заговорил Иоанн. – Вы будете добры к пей, мой господин? Она хорошая девушка, переживающая тяжелые времена. Если вы попросите, она расскажет свою историю, весьма примечательную.

– Я купил ее не для того, чтобы мучить, Иоанн, – ответил генерал. А затем добавил:

– Господа, никому ни слова об этой сделке, даже моему другу Василию. Я не хочу, чтобы кто-то знал о моей покупке.

– Мы прекрасно понимаем, мой господин. – Иоанн потихоньку начинал приходить в себя. Зная историю Кейлин, он втайне чувствовал себя немного виноватым, сделав ее главным действующим лицом представления. Он понимал, что, став любовницей генерала Аспара, она окажется в большей безопасности и, возможно, будет даже счастливее. – Я полагаю, теперь мы будем видеть вас гораздо реже, – закончил он.

– Наверное, – ответил Аспар. Затем, откланявшись, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

– О боги! – воскликнул Фока – Мы владели девушкой менее трех месяцев, дорогой брат. Ее игра принесла нам пятнадцать тысяч солили, а продажа – пятнадцать сотен солиди. Превосходная отдача от рабыни, купленной всего за четыре фоллеса, даже с учетом ее содержания, которое не следует принимать во внимание Я приветствую тебя, Иоанн Максима!

  73  
×
×