49  

Если хочешь получить мужа, нельзя пятнать свое доброе имя.

– Он всего лишь просил о поцелуе, – пробормотала Розамунда. – В этом нет преступления.

– Послушай, девочка, – строго сказал сэр Оуэн, – принц Генри лапал служанок, едва успев надеть свои первые штаны. В одиннадцать лет друзья привели ему шлюху.

При дворе об этом знают все. Один поцелуй? Да его рука была у тебя за корсажем! Уверяю, ты в два счета оказалась бы на спине! Такие победы лишь разжигают в нем кровь, а до последствий ему нет дела, потому что таковых для него и не будет. Если не считать постыдной болезни, разумеется!

– Сэр!

Ее щеки снова пылали.

– Ты девственница, из порядочной семьи, с хорошей репутацией, но принц не задумается обольстить тебя, не заботясь о твоем будущем А если он наградит тебя ребенком? Тебя с позором отошлют домой и, вне всякого сомнения, препоручат дядюшке Генри Ты этого желаешь, Розамунда?

– Нет, – тихо ответила она. – Вы неверно судите обо мне, сэр. Несмотря на свою неопытность, я не настолько глупа, чтобы поддаться чарам молодого человека. Я уже сумела урезонить принца, когда вы подошли, и не нуждаюсь в спасителях.

– Но я по чистой случайности набрел на вас, – объяснил сэр Оуэн. – Значит, ты отвергла знаки его внимания?

– Девушка может быть чиста и все же распознавать нечистое. Мне небезразлична моя репутация, сэр. Просто меня никогда раньше не целовал возлюбленный. Я хотела знать, что это такое, – призналась она.

– И тебе это понравилось, – бросил он.

– Да, и очень, сэр. Мое сердце билось быстрее, и мне даже показалось, что я теряю сознание от наслаждения. В этом ведь нет ничего дурного, верно? Другие девушки наверняка делали то же самое и не были опозорены Они остановились перед дверью личных покоев Достопочтенной Маргарет, где всегда дежурил слуга. Он с бесстрастным лицом распахнул дверь, и сэр Оуэн внес в комнату Розамунду.

– О небо! Что случилось с девушкой? – вскрикнула Достопочтенная Маргарет.

– Я упала, мадам. И подвернула ногу. Сэр Оуэн был так добр, что принес меня сюда.

– Усадите ее, сэр Оуэн, и дайте мне посмотреть, что там случилось, – велела графиня. – Леди, сэр Оуэн отныне числится среди моих джентльменов. Я знаю, что вы все приветливо его примете.

Сэр Оуэн устроил девушку в кресле. Розамунда нерешительно подняла юбку и обнажила распухшую, багрово-синюю щиколотку. Стоило ему коснуться ноги, и девушка съежилась от боли.

– Ну и ну, – покачала головой графиня. – Придется остаться в постели на несколько дней, пока не спадет опухоль, А вот и твоя Мейбл, дитя мое. Она завяжет тебе ногу и приложит к ней бальзам. Сэр Оуэн, отнесите леди Розамунду в спальню, и пусть служанка о ней позаботится.

Мейбл пошла вперед, показывая дорогу, и попросила сэра Оуэна посадить Розамунду на стул в спальне, которую та делила с Мег.

– Вы не принесете мне горячей воды, сэр? – попросила она. – Я сделаю настой из трав для хозяйки.

Мередит кивнул и поспешил выполнить поручение, – Ты небось гуляла с этим нахальным молодым принцем, – ворчала служанка. – И не пытайся отрицать! Молодая принцесса видела, как ты ушла с ним!

– Мы только хотели поиграть в теннис, – оправдывалась Розамунда.

– Но ты не умеешь играть в этот самый теннис! – сердито возразила Мейбл.

– В него играют мячом, – пояснила Розамунда. – Я упала и подвернула щиколотку, когда пыталась поймать мяч.

– Леди не стоит заниматься подобными вещами и бегать, как мальчишке-сорванцу! – решила Мейбл, принимаясь шарить в сундучке в поисках трав. На пороге появился слуга с горячей водой.

– Меня послал сэр Оуэн. Вам еще что-то понадобится? – спросил он.

– Нет, больше ничего, – заверила Мейбл, принимаясь готовить настой.

Пока травы мокли в горячей воде, Мейбл помогла госпоже раздеться и лечь. Потом намочила в настое тряпочку, наложила на опухоль и перевязала, после чего подложила под ногу Розамунде маленькую жесткую подушку.

– Сейчас принесу тебе супу, – пообещала она.

– Но я голодна! – заныла Розамунда. – И хочу мяса!

– Посмотрю, что тут можно сделать, – слегка улыбнулась Мейбл, выходя. Если девушка не потеряла аппетита, значит, не так уж сильно больна.

В комнату проскользнула Мег.

– Ты была с Хэлом. Он поцеловал тебя? Расскажи мне все, Розамунда!

– Тут нечего рассказывать, – с деланным зевком отговаривалась девушка.

– Лгунья! – воскликнула Мег. – Он целовал тебя. И что еще?

  49  
×
×