16  

— Ничего не говорят, — ответила она. — Я ненавижу своего мужа. Он сделал меня такой, какая я есть. Я лишь сожалею, что он проснулся. Он хочет убить тебя.

Дилвиш протер глаза и потянулся за сапогами.

— Что ты собираешься делать?

— Извиниться и защищаться.

Три могучих удара ослабили петли двери.

— Впусти меня, Мерита! — раздался звонкий голос снаружи.

— Я хотела бы, чтобы ты убил его и остался со мной.

— Вампиры… — пробурчал Дилвиш.

— Я признаю тебя своим повелителем, — продолжала она. — Я буду добра к тебе. Извини меня за то, что он проснулся… Не хочу, чтобы ты умирал. Убей его для меня! Останься и люби меня! Ты мог бы убить его, когда он спал… Я не похожа на тех вампиров, о которых слагают легенды. Она хороша… так хороша… твоя кровь! И теплая! Я попробовала… Убей его, любовь моя!

Дверь рухнула, и Дилвиш увидел тень.

Два желтых глаза сверкали над густой бородой, а остальная часть лица пряталась в тени. Морин был так же высок, как Дилвиш, и необычайно широк в плечах. В правой руке он сжимал топор с короткой рукояткой.

Дилвиш швырнул в него графин с вином, а затем стул.

Графин пролетел мимо, а топор разбил стул вдребезги.

Дилвиш выхватил клинок Селара и стал защищаться. Морин рванулся вперед и закричал, когда кончик невидимого клинка проткнул его плечо.

— Колдовство? — закричал он, перехватив топор в левую руку.

— Извини, дорогой, что нарушил обычаи вашего дома, — сказал Дилвиш. — Я не знал, что дама замужем.

Морин фыркнул и размахнулся топором. Дилвиш отступил и рубанул противника по левой руке.

— Моей крови ты не получишь, — проговорил он. — Но я повторяю извинения.

— Дурак! — взревел Морин.

Дилвиш парировал удар топора. На востоке стало светлеть. Мерита тихо плакала.

Морин с грохотом обрушился на Дилвиша и обхватил его за талию, прижав руки к туловищу. Но тому все же удалось вырваться, и они стали бороться.

Уронив топор, Морин ударил Дилвиша в лицо. Тот отлетел назад и ударился головой о стену. Когда противник снова рванулся к нему, Дилвиш выставил острие клинка. Морин пронзительно закричал и согнулся, зажимая живот. Дилвиш высвободил рывком свой меч и, тяжело дыша, посмотрел на противника.

— Знаешь, что ты сделал? — спросил Морин. Мерита рванулась к мужу, но раненый оттолкнул женщину.

— Убери ее от меня! — попросил он. — Не дай ей выпить мою кровь!

— Что ты имеешь в виду? — удивился Дилвиш.

— Я не знал, кто она, когда обвенчался с ней, — сказал Морин. — А когда узнал, все равно не перестал любить ее. И не собирался убивать ее. Слуги покинули меня, замок пришел в запустение, но я не сделал того, что должен был совершить. Я стал ее тюремщиком. Я прощаю тебя, человек в сапогах эльфов, она обманула тебя. Меня опоила… Ты выглядишь сильным человеком и должен доказать это. Надеюсь, ты сможешь…

Дилвиш отвел взгляд, посмотрел на Мериту, которая стояла, прижавшись спиной к кровати.

— Ты солгала мне? Вампир…

— Ты убил его, — ответила она. — Ты убил его! Мой тюремщик мертв!

— Да.

— Ты останешься со мной?

— Нет, — отрезал Дилвиш.

— Ты должен, я хочу тебя!

— Верю, — согласился он.

— Нет, не так. Я хочу, чтобы ты стал моим повелителем. Всю жизнь я мечтала о ком-нибудь с такой, как у тебя, силой и с такими же странными глазами, земным телом и кровью. Разве я не нравлюсь тебе?

— Из-за тебя я убил человека. Лучше бы этого не случилось.

Женщина прищурилась.

— Пожалуйста, останься! — попросила Мерита. — Моя жизнь станет пустой, если тебя не будет рядом…

Я скоро должна вернуться во тьму, в спокойное место. Пожалуйста, останься! — Она тяжело вздохнула. — Пожалуйста, скажи, что ты будешь здесь, когда я проснусь завтра ночью.

Дилвиш медленно покачал головой.

В комнате стало светлее.

Ее бледные глаза, прикрытые рукой, округлились.

— Ты… ты не причинишь мне вреда? — спросила она.

Дилвиш вновь покачал головой:

— Я достаточно причинил вреда этой ночью. Я должен идти, Мерита. Есть одно лекарство для тебя в таком состоянии, но я не могу дать его тебе. До свидания.

— Не уходи, — взмолилась она. — Я буду петь тебе, стану готовить вкусную пищу. Я буду любить тебя. Я только хочу немножечко, иногда только, пробовать…

— Вампир, — сказал Дилвиш. Он услышал ее шаги за спиной на лестнице. Занимался серый день, когда он вышел во двор и положил руку на спину Блэка.

  16  
×
×