27  

— Взбирайтесь скорее! — крикнул он нам. — Вид просто потрясающий!

— В чем дело? — отозвался я, но он снова исчез.

Я удвоил усилия, оставив Франсуазу позади.

Склон вывел нас на выступ размером с футбольное поле. Площадка была такой ровной и аккуратной, что казалась искусственной посреди хаоса окружавших нас джунглей. Склон устремлялся дальше вверх, где виднелся следующий выступ, а затем поднимался еще выше, к самому проходу.

Этьен уже продвинулся дальше по плато и стоял, подбоченившись, среди какого-то кустарника и осматривался по сторонам.

— Ну, и что ты обо всем этом думаешь? — спросил он.

Я оглянулся. Далеко внизу я увидел берег, с которого мы начали свой путь, остров, где мы спрятали свои рюкзаки, и еще много других островов поблизости.

— Я и не предполагал, что морской парк такой огромный, — ответил я.

— Да, он очень большой. Но я имел в виду другое.

Я повернулся лицом к плато, сунув в рот сигарету. Пока я шарил по карманам в поисках зажигалки, я неожиданно заметил нечто странное. Все растения на плато показались мне удивительно знакомыми.

— Ой! — вырвалось у меня. Сигарета выпала изо рта, потому что я уже позабыл о ней.

— Да.

— Марихуана?

Этьен ухмыльнулся:

— Ты когда-нибудь видел так много?

— Никогда. — Я сорвал несколько листьев с ближайшего куста и растер их между ладонями.

Этьен направился дальше по плато.

— Нам надо собрать немного листьев, Ричард, — сказал он. — Мы высушим их на солнце и… — неожиданно он остановился. — Обожди-ка, это действительно смешно.

— Ты о чем?

— Ну, просто… Эти растения. — Он присел на корточки, а затем быстро обернулся ко мне. Его губы начали складываться в улыбку, но глаза округлились, и я видел, как краска буквально сходила с его лица. — Это поле, — сказал наконец он.

Я так и замер от изумления:

— Поле?

— Да. Посмотри внимательно на растения.

— Но это невозможно. Ведь эти острова…

— Растения посажены рядами.

— Рядами…

Потрясенные, мы уставились друг на друга.

— Боже мой! — медленно проговорил я. — Тогда мы вляпались капитально.

Этьен устремился ко мне.

— Где Франсуаза?

— Она… — Я был слишком поглощен своими мыслями и поэтому не вник в его вопрос. — Сейчас подойдет, — сказал я наконец, но он уже метнулся мимо меня и, припав к земле, заглянул через край плато.

— Ее там нет!

— Но она же шла за мной. — Я подбежал к краю выступа и посмотрел вниз. — Может, она оступилась?

Этьен встал:

— Я спущусь вниз. А ты поищи здесь.

— Да… Хорошо.

Он начал спускаться по грязи. Через некоторое время я увидел, как между деревьями, растущими по краю плато, мелькнула желтая майка Франсуазы. Этьен уже наполовину спустился вниз, и я бросил туда камешек, чтобы привлечь его внимание. Он выругался и начал подниматься обратно.

Франсуаза появилась на плато, заправляя майку в шорты.

— Мне нужно было в туалет, — крикнула она.

Я бешено замахал руками, пытаясь при помощи мимики дать ей понять, чтобы она замолчала. Она поднесла руку к уху:

— Что ты сказал? Эй! Я видела несколько человек выше в горах. Они направляются сюда. Может быть, это обитатели пляжа?

Услышав ее, Этьен сдавленно крикнул мне снизу:

— Ричард! Заставь ее замолчать!

Я припустил по направлению к ней.

— Что это ты? — спросила она. В этот момент я подбежал к ней и толкнул ее на землю.

— Заткнись! — проговорил я, зажимая ей рот рукой.

Она попыталась освободиться от моего захвата. Я надавил сильнее, наклоняя ее голову к плечу.

— На этом поле выращивают марихуану, — прошипел я, отчетливо выговаривая каждое слово. — Поняла?

Ее глаза широко раскрылись, она попробовала фыркнуть.

— Поняла? — снова зашипел я. — Вот что это за поле, черт возьми!

Этьен уже был рядом. Он схватил меня сзади за руки. Я отпустил Франсуазу и, сам не знаю почему, попытался схватить его за шею. Он увернулся и сдавил руками мою грудную клетку.

Я пытался сопротивляться, но он был сильнее меня.

— Идиот! Отпусти меня! Сюда идут люди!

— Где они?

— На горе, — прошептала Франсуаза, вытирая рот. — Выше.

Он взглянул вверх, на другое плато.

— Я никого не вижу, — сказал он отпуская меня. — Тише! Что это?

Мы все притихли, но я не слышал ничего, кроме звука пульсирующей в ушах крови.

  27  
×
×