139  

За спиной упала снежинка. Белая-белая, очень большая.

Завертелась на полу, отбрасывая блики.

– Ее дед, мой прадед Борух, жил в Эльзасе. Я никогда не видел его. Он умер в позапрошлом году. Когда мы, мальчишки, бегали на речку купаться голышом, сверстники с интересом разглядывали меня. Они ждали сенсации. Родители сказали им, что у меня кое-что отрезано. То, что отличает нас от девчонок. Когда выяснилось, что у меня все на месте, интерес угас...

Упала вторая снежинка.

Третья.

В персиковом овале «psyche» началась метель. В глубине искрящейся круговерти, почти невидимая, стояла Бриджит – в сорочке с кружевами, плоть от плоти зимы. Снежная Королева слушала. Мансарда превращалась в теплый, уютный сугроб; зеркало – в грань кристалла, о каком писал бедняга Галуа.

Огюст не удивился. Ему было хорошо. Мышцы расслабились, он тонул в снегу. Хотелось спать, спать – и, погружаясь в сон, болтать без умолку...

– Перед отъездом в Париж мой брат Мишель подрался с Анри Рено, сыном молочника. «Евреи, – заявил Анри, – не желают проливать кровь ради славы нации!» Сейчас я знаю, что он всего лишь процитировал Наполеона, услышав эти слова от отца. Анри был старше и, вероятно, сильнее. Но Мишеля с трудом оттащили от него. Впервые я видел, как мой брат готов убить человека...

В буране возник голос.

– И начали эти люди, – хрипло, с надрывом, сказал он, – направлять экономическую жизнь России по указаниям Мишелей Шевалье и Адамов Смитов. И зарыдали наши Трифоны, Прохоры, Матрены и Лукерьи, а затем надели на себя суму и пошли смиренно по миру питаться подаянием!..

– Ты не баронесса! – обвиняюще бросил Огюст. – Пшел вон!

– Да, – согласился голос.

– Что – да?

– Нет. Я – не баронесса. Я – банкир Кокорев.

Огюст уже собрался послать непрошеного русского банкира в тартарары, вместе с толпой рыдающих Трифонов и Матрен – «Сон! я сплю...» – как зеркало вывернулось наизнанку, окружив его. Комната исчезла. Вцепившись пальцами в стул, чтобы не упасть, молодой человек висел в центре кристалла. Каждая грань – зеркало. В каждой – метель, скрежет снежинок; двойная спираль вьюги, мелькание золоченого маятника.

Зрелище завораживало.

Там, плохо различимые за вихрем снега, творились чудеса. Железные птицы таранили башни замка-колосса. По широкой, странно размеченной дороге несся поток безлошадных экипажей. Артиллеристы суетились возле пушек – хищные, с длинными рылами, орудия походили на допотопных монстров. Верхом на огненной метле уносилась за облака ведьма-ракета. В черной мгле плыли звезды – близко-близко, рукой подать.

  • You show us everything you’ve got,
  • You keep on dancin’ and the room gets hot,
  • You drive us wild, we’ll drive you crazy...

Его несло к одной из граней. Звук приближался, рос, оглушал. Словно мальчишку, расплющившего нос о стекло аквариума, Огюста прижало к зеркалу. На той стороне, купаясь в буйстве снежинок, царил ад. Демоны, взобравшись на подиум, плясали и кривлялись. Белые лица, черные пятна. Изо рта одного дьявола вырывались струи огня. Другой плевался кровью, темной в ослепительных лучах света.

  • I wanna rock and roll all night and party every day,
  • I wanna rock and roll all night and party every day,
  • I wanna rock and roll all night and party every day!..

Внизу бесновалась орда грешников. Несчастных коверкало грохотом, выгибало от грома барабанов преисподней. Столбы искр взлетали над краем возвышения – и рушились на бедняг, содрогающихся в пляске Святого Витта. Хохоча, скаля клыки, топая копытами, демоны ликовали. Они терзали орудия пытки, которые можно было бы счесть гитарами, если бы те не извергали дым. Кристалл завертелся, брызжа пламенем.

  • Baby, baby that’s quite a lot
  • And you drive us wild, we’ll drive you crazy?
  • You keep on shoutin’, you keep on shoutin’!
  • I wanna rock and roll all night and party every day...

«Что это?!» – беззвучно закричал Огюст Шевалье.

«Группа „Kiss“, – прозвучал немой ответ. – Концерт в Париже...»

«Кто ты?»

«Оракул? – предположили вдали. Казалось, там долго подбирали слово, понятное для человека, запертого в кристалле. – Если хочешь, спрашивай еще. У меня нет времени...»

Любой понял бы это, как намек поторопиться. Любой, но не Огюст. В послании Галуа говорилось то же самое: «У меня нет времени...» Что ты хотел сказать, математик? Что хотел сказать ты, Оракул?

Какофония стихла. Стул вернуло в центр комбинации граней-зеркал. Кое-где в глубине зажглись свечи – язычки пламени, утопленные в снегу. Спросить? О чем? Он собирался говорить с воображаемой баронессой, а не с Оракулом-галлюцинацией...

  139  
×
×