44  

– А документы?

– Этому, должен сознаться, я не нахожу объяснения.

Хулия склонила голову набок так, что концы волос легли ей на плечо. Перед ее мысленным взором роились тревожные видения, порожденные душевным смятением.

– Сегодня, когда я проснулась, первая мысль была: Господи, сделай так, чтобы все это оказалось просто досадной ошибкой…

– А может, именно так оно и есть. – Антиквар ненадолго задумался над вероятностью такой версии. – Насколько мне известно, полицейские и судебные медики честны и непогрешимы только в кино. Да и то не всегда. Во всяком случае, у меня сложилось такое мнение.

Он невесело, словно через силу, усмехнулся. Хулия смотрела на него широко раскрытыми глазами, не особенно прислушиваясь к словам.

– Альваро убит… Ты понимаешь?

– Не мучай себя, принцесса. Это всего лишь изощренная полицейская гипотеза… А с другой стороны, тебе не следовало бы так много думать о нем. С ним все кончено, он ушел. В любом случае, он ушел еще раньше.

– Да, но не так.

– Так или иначе – какая разница? Ушел – и все.

– Это слишком ужасно.

– Да. Но что толку все время говорить об этом?

– Что толку? Альваро погиб, меня допрашивают, я чувствую, что за мной кто-то следит – кто-то, кого интересует моя работа над «Игрой в шахматы»… И тебя удивляет, что я говорю об этом? А что еще мне остается делать?

– Все очень просто, девочка. Если это тревожит тебя до такой степени, ты можешь вернуть картину Менчу. Если ты действительно считаешь, что смерть Альваро не была несчастным случаем, запри на некоторое время свою квартиру и поехали путешествовать. Мы можем провести две-три недели в Париже: у меня там как раз накопилось много дел… Главное – чтобы ты побыла подальше отсюда, пока здесь все не уляжется.

– А что здесь происходит?

– Не знаю. Самое скверное, что мы с тобой даже и понятия не имеем об этом. Меня – как, надеюсь, и тебя – не слишком тревожило бы то, что произошло с Альваро, если бы не эта история с документами… – Он взглянул на нее и как-то неловко улыбнулся. – Впрочем, должен сознаться, что меня это тревожит, потому что по натуре я отнюдь не герой… Может быть, кто-то из нас, сам того не подозревая, открыл нечто вроде сосуда Пандоры…

– Ты имеешь в виду картину, – скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла Хулия. – Закрашенную надпись.

– Несомненно. Похоже, все началось именно с нее.

Хулия обернулась к своему отражению в зеркале и всмотрелась в него долгим взглядом, как будто не узнавая черноволосую молодую женщину, молча глядящую на нее большими темными глазами, под которыми залегли голубоватые тени, оставленные бессонницей.

– Может быть, они хотят и меня убить, Сесар.

Пальцы антиквара стиснули мундштук из слоновой кости.

– Пока я жив, этого не случится. – Сквозь его обычную сдержанность и достоинство на миг вдруг проглянуло выражение агрессивной решимости, голос прозвучал неожиданно резко и высоко, как голос женщины. – Я могу быть самым большим трусом на свете, дорогая, и даже больше того, но тебе никто не причинит вреда, пока в моих силах предотвратить это.

Хулии только оставалось растроганно улыбнуться в ответ.

– Что мы можем сделать? – спросила она, помолчав.

Сесар, наклонив голову, задумался.

– Пожалуй, пока рано предпринимать что бы то ни было, – проговорил он после недолгого размышления. – Мы ведь еще не знаем, что все-таки было причиной смерти Альваро.

– А документы?

– Я уверен, что кто-то где-то даст ответ на этот вопрос. А суть его, полагаю, вот в чем: повинен ли тот, кто прислал тебе документы, в гибели Альваро или одно не имеет никакого отношения к другому…

– А если подтвердится самое худшее?

Сесар ответил не сразу:

– В таком случае я усматриваю только две возможности. Две классические возможности, принцесса: удрать или продолжать идти вперед. Если взглянуть на это как на дилемму, полагаю, я проголосовал бы за первое; но это, в общем-то, не так уж и важно. Знаешь, я, если хорошенько постараться, могу быть законченным трусом.

Хулия, заложив руки за голову под волосами, размышляла, глядя в светлые глаза антиквара.

– И ты правда мог бы удрать вот так, не узнав, что происходит?

– Правда мог бы. Ты же знаешь: любопытство сгубило кошку.

– Но ведь ты учил меня совсем другому, когда я была маленькой, помнишь?.. «Никогда не выходи из комнаты, не осмотрев всех ящиков».

  44  
×
×