50  

И словно в подтверждение недобрых предчувствий, к Шарлотте внезапно подошел лейтенант Хей.

Он вымученно улыбнулся.

– Капитан хочет поговорить с вами, мисс Риппон. Проводи даму до каюты капитана, Сэм.

– Но я хотела заглянуть к себе! Надо сказать тетушке, что мы скоро будем в Стамбуле.

– Леди Аделина уже у капитана, – необычайно задушевным тоном сказал лейтенант. – Я сам проводил ее туда, мисс Риппон. Теперь, когда на море штиль и пункт нашего назначения близок, леди Аделина чувствует себя гораздо лучше.

– Не заставляйте капитана ждать, – вмешался Сэм. – Нам надо поспешить, мисс.

Шарлотта не была в каюте сэра Клайва с первого дня путешествия и не испытывала ни малейшего желания вновь увидеть всю эту чрезмерную роскошь. Однако ей пришлось покорно направиться вслед за Сэмом, нервно разглаживая на ходу мятое, потрепанное дорожное платье. Проведя много часов в размышлениях, она так и не поняла, что же задумал сэр Клайв. Однако была готова встретить любое испытание с гордо поднятой головой. Бедняжка могла утешаться только тем, что, если бы негодяй хотел убить их с тетушкой Аделиной, он давно бы это сделал.

Леди Аделина, уже далеко не такая пухленькая и розовощекая, как раньше, сидела напротив сэра Клайва. Их разделял письменный стол. Принц Карим, судя по всему, вежливо справлялся о ее здоровье, однако, завидев Шарлотту, поспешил отойти в сторону, ограничившись легким кивком.

Наивная Шарлотта приняла его наигранное равнодушие за чистую монету. Зато сэра Клайва принцу провести не удалось. Он моментально почувствовал волнение, охватившее Карима, и довольно усмехнулся. Что ж, он вот-вот получит двойное вознаграждение за возвращение принца в Стамбул, а наглый принц Карим Александр получит хороший урок: у него из-под носа уведут желанную женщину. Что же касается леди Аделины, то безмозглая болтушка, вероятно, в очередной раз упадет в обморок, но с этим ничего не поделаешь. Никто не должен становиться на пути у сэра Клайва! Вообще-то, пока посторонние не суются в его дела, он склонен проявлять великодушие. Да что там! Он даже к наглецам необычайно терпим… Чем больше сэр Клайв думал о происходящем, тем больше ему казалось, что Шарлотта Риппон и ее тетка должны быть благодарны ему по гроб жизни. Ведь он решил не убивать их!

Сэр Клайв встал из-за стола.

– Добро пожаловать в Стамбул! Я не сомневаюсь, что для вас прибытие сюда – великая радость.

Леди Аделина нахмурилась.

– Напротив, голубчик. Я мечтаю лишь о том, чтобы поскорее очутиться в Лондоне, у моего племянника.

– Увы, это невозможно! Вы сунули свой нос в дела, которые вас не касаются, и я не могу допустить вашего возвращения в Англию.

У Шарлотты перехватило дыхание.

– Н-никогда? – спросила она, проклиная себя за то, что голос ее дрожит.

– Никогда, – тихо ответил сэр Клайв. – Но не волнуйтесь. У меня есть другое, весьма заманчивое предложение. Вы останетесь в Стамбуле, я уже обо всем договорился.

По спине Шарлотты вновь пробежал холодок. Как накануне, когда она беседовала с лейтенантом Хеем.

– И где мы будем жить?

– В прекрасных условиях, моя дорогая. Не надо так волноваться! – Пухлые губы сэра Клайва растянулись в самодовольной улыбке. – Можете спросить у принца: комфорт вам обеспечен. Я отправляю вас во дворец к эмиру Ибрагиму Гуссейну, отцу принца Карима.

Александру каким-то чудом удалось сохранить самообладание. Только дыхание его стало слегка прерывистым. Он сразу догадался о замысле сэра Клайва. А по недоуменным взглядам, которыми обменялись леди Аделина и Шарлотта, понял, что они еще ни о чем не подозревают.

Леди Аделина осторожно произнесла:

– Мы, разумеется, польщены гостеприимством эмира…

Сэр Клайв бесцеремонно расхохотался.

– О нет, вы меня неправильно поняли, леди Аделина! Я послал эмиру письмо, в котором уведомил его о прибытии принца в Стамбул. А также порадовал эмира известием о том, что ему приготовлен прекрасный подарок – очаровательная светловолосая англичанка, которая украсит его гарем. А в приложение к этому – дама постарше, она будет прислуживать юной англичанке.

Леди Аделина, побелев, как полотно, повернулась к племяннице.

– Гарем?.. Ты… ты знаешь, что такое гарем, Шарлотта? Я… я правильно понимаю? Это…

– Позвольте, я вам все объясню. – Сэр Клайв сложил руки на груди, с трудом сдерживая радость, и исподтишка посмотрел на принца Карима.

  50  
×
×