89  

— После такого дождя земля будет чертовски влажной, — сказал Пит, разматывая электрический кабель.

— А разве это имеет значение? — удивилась Маура.

— Радар реагирует на уровень влажности земли. Нужно специально налаживать частоту электромагнитного излучения.

— Двухсот мегагерц хватит? — спросил Гари.

— Да, я бы начал с этой отметки. Выше не стоит, иначе мы получим слишком много избыточной информации. — Пит подсоединил кабели к рюкзаку-пульту и включил ноутбук. — Здесь, в лесу, конечно, придется нелегко.

— А при чем здесь лес? — изумилась Риццоли.

— Дом построен на месте вырубки. Поэтому под землей наверняка много пустот, образовавшихся после отмирания корней. Это будет путать картину.

— Помоги мне нацепить этот рюкзак, — попросил Гари.

— Что, подтянуть ремни?

— Нет, все в порядке. — Гари вздохнул и огляделся по сторонам. — Я начну с того конца.

По мере того как Гари продвигался с радаром по земляному полу, на экране компьютера волнистыми полосками вырисовывался подземный профиль. Будучи медиком, Маура была хорошо знакома с ультразвуковыми исследованиями человеческого тела, но понятия не имела о том, как трактовать мелкую рябь, испещрявшую монитор.

— Что вы видите? — спросила она у Гари.

— Вот эти темные участки — положительный отраженный сигнал. Белые участки — сигнал отрицательный. Мы ищем аномалию. Например, гиперболическое отражение.

— Что это такое? — спросила Риццоли.

— На экране оно выглядит как выпуклость, распирающая несколько слоев. Это происходит, когда в почве находятся какие-то предметы. Сигналы радара начинают рассеиваться во все стороны. — Он замолчал, уставившись на экран. — Вот здесь, видите? На глубине трех метров что-то есть, раз появилось гиперболическое отражение.

— Ну и что ты на это скажешь? — спросил Йейтс.

— Может быть, это просто корень дерева. Давайте отметим это место и продолжим.

Пит вбил в землю колышек, чтобы пометить находку.

Гари следовал дальше, ходя взад-вперед по расчерченным линиям, а на экране компьютера перемещались отраженные сигналы. Время от времени он останавливался, просил вбить очередной колышек, чтобы пометить место повторного исследования. Он уже дошел до центрального квадрата и вдруг резко остановился.

— А вот это уже интересно, — произнес он.

— Что там? — спросил Йейтс.

— Стойте. Дайте-ка я еще раз проверю. — Гари отошел назад и вновь двинулся по квадрату, который только что обследовал. Сделав шаг, он снова уставился в экран компьютера. И опять замер. — Здесь серьезное отклонение.

Йейтс приблизился к нему.

— Покажи-ка.

— Что-то залегает на глубине меньше метра. Большой карман прямо здесь, у нас под ногами. Видите? — Гари ткнул пальцем в экран, где обозначилась заметная выпуклость. Уставившись под ноги, он сказал: — Это здесь. И совсем неглубоко. — Он взглянул на Йейтса. — Что вы намерены делать?

— У вас в машине есть лопаты?

— Да, одна точно есть. И еще пара совков.

Йейтс кивнул.

— Отлично. Давай принесем их сюда. И нам понадобится дополнительный свет.

— В машине есть еще один прожектор. И шнуры.

Корсо направился к лестнице.

— Я принесу.

— Я вам помогу, — сказала Маура и проследовала за ним на кухню.

Ливень стих, сменившись изморосью. Они залезли в фургон криминалистов, отыскали лопату и прожектор, и Корсо отнес все это в дом. Держа в руках коробку с совками, Маура закрыла дверь фургона и уже собиралась последовать за детективом, но вдруг заметила свет фар, мелькнувший за деревьями. Она задержалась, и уже через мгновение из леса вырулил знакомый пикап, подъехал к дому и остановился рядом с фургоном криминалистов.

Мисс Клаузен вышла из машины в огромном дождевике, полы которого волочились за ней по земле.

— Я подумала, что вы уже должны были закончить. И забеспокоилась: ведь вы не вернули мне ключ.

— Мы побудем здесь еще немного.

Мисс Клаузен оглядела машины, припаркованные возле дома.

— Я думала, вы просто хотите еще раз взглянуть на дом. А что здесь делает криминалистическая лаборатория?

— Это займет больше времени, чем я рассчитывала. Возможно, мы пробудем здесь всю ночь.

— Зачем? Ведь вещи вашей сестры уже давно вывезены отсюда. Я все упаковала в коробки, чтобы вы могли их забрать.

— Дело не в моей сестре, мисс Клаузен. Полиция здесь совершенно по другому поводу. Что-то случилось в этом доме много лет назад.

  89  
×
×