216  

Хозяин гостиницы Хилмэн, толстяк в белой рубашке с засученными рукавами и белоснежном переднике, сразу заметил Зедда и бросился ему навстречу с неизменной улыбкой. От этой улыбки его круглые щеки казались еще круглее.

– Господин Рыбник! Как я рад тебя видеть!

Зедд чуть было не спросил, к кому тот обращается, но вовремя спохватился – ведь он сам представился хозяину именно так. Себя он назвал Рубеном Рыбником, а Эди – своей женой, Эльдой.

Зедду всегда нравилось имя Рубен.

– Прошу тебя, хозяин, называй меня просто Рубен, – сказал волшебник.

– Конечно, конечно, господин Рыбник.

Зедд показал ему трость:

– Я решил, что мне нужна трость, ты не возражал бы, если я выберу эту?

– Для такого почетного гостя – все что угодно! – Хозяин расплылся в улыбке. —

Эти трости делает мой племянник, и я разрешаю ему продавать их самым достойным из наших постояльцев. Но это – особенная, а потому особенно дорогая. – Заметив недоверчивый взгляд Зедда, хозяин наклонился к нему и доверительно зашептал на ухо: – Позволь кое-что показать тебе, почтенный гость. Этого я еще никому не показывал. Вот, погляди, что будет, если повернуть рукоятку.

Повернув ручку, Хилмэн отделил ее от трости и продемонстрировал Зедду блестящий клинок, скрытый внутри.

– Кельтонская сталь. Около двух футов длиной. Оружие, достойное знатного человека. Хотя вряд ли, если тебе просто нужна трость, ты согласишься потратить столько…

Зедд снова соединил ручку с тростью, и обе ее части, щелкнув, слились воедино.

– Мне эта штука понравилась, – заявил он. – И в глаза не бросается. Запиши на мой счет.

Волшебник знал, что богачи обычно не спрашивают о цене.

Хозяин поклонился несколько раз.

– Прекрасный выбор, господин Рыбник. Такой выбор делает вам честь, у вас прекрасный вкус. – Он вытер руки о передник и гостеприимным жестом указал на столовую. – Не желает ли почтенный господин отобедать? Я могу освободить лучший стол. Позволь мне…

– Нет-нет, не стоит, – перебил его Зедд. – Вон тот пустой столик рядом со входом на кухню меня вполне устроит.

– Как, вон тот? – удивился хозяин, проследив за его взглядом. – О нет, позволь мне предложить тебе что-нибудь получше. Не угодно ли будет сесть рядом с бардом? Я думаю, тебе будет приятно послушать его пение. Нет такой песни, которой бы он не знал. Скажи мне, какая песня тебе особенно по душе, и я велю ему спеть для тебя.

– Я предпочитаю запахи твоих блюд любым песням.

Хозяин просиял, услышав эти слова, и сам решил проводить гостя к пустому столику.

– Это такая честь для меня, господин Рыбник! – взволнованно повторял он. – Еще ни от кого я не слышал прежде подобных похвал моей кухне.

– Называй меня просто Рубен, – напомнил волшебник. – Не принесешь ли ты мне немного жаркого?

– Конечно, господин Рыбник! Акак самочувствие госпожи Рыбник? Надеюсь, ей лучше? Я каждый день молюсь о ее здоровье.

Зедд вздохнул:

– Боюсь, что изменений к лучшему не произошло.

– Ох, какая жалость! – воскликнул хозяин. – Я по-прежнему буду молиться за нее. – Он заглянул на кухню. – А сейчас позволь мне принести жареной баранины.

Когда он ушел, Зедд поставил трость у стены, снял шляпу и положил ее на стол. Лысеющий бард, сгорбившись, сидел на стуле, установленном на небольшом помосте, и, играя на лютне, пел песенку о приключениях возчика, который путешествовал по плохим дорогам из одного скверного городишки в другой, ел скверную пищу и встречался с еще более скверными женщинами и при этом больше всего любил ездить по горным дорогам, под дождем или снегом.

Зедд обратил внимание на одинокого посетителя, сидевшего за столом в отдельной кабинке у стены напротив. Этот посетитель только качал головой, слушая песни обо всех этих несуразных приключениях. На столе перед ним лежал кнут. Остальные гости, видимо, были вполне довольны песенкой барда и стучали кружками, отбивая ритм песенки. Кое-кто из пьяниц пытался ущипнуть служанок, но те ловко увертывались. За другими столами сидели хорошо одетые люди, очевидно, купцы и их жены. Они вели неторопливую беседу, не обращая внимания на пение. Еще тут были роскошно одетые знатные господа, носившие мечи. Между возвышением, где сидел бард, и кабинкой, внутри которой расположился одинокий гость, было что-то вроде площадки для танцев. Здесь танцевали несколько пар, в том числе гости со служанками, которых они наняли для танцев. Зедд с раздражением заметил, что многие мужчины в шляпах, но ни у кого, кроме него, на шляпе нет пера. Он полез в карман – проверить, сколько осталось золотых монет. Оказалось, что две. Для того, чтобы играть роль богача, требовалось много денег. Но все-таки надо нанять экипаж до Никобариса. Эди слишком слаба, чтобы ехать верхом.

  216  
×
×