63  

Джон замер, так и не опустив ногу на ступеньку. Ричард приставил кончик меча к горлу зачинщика. Гладкий клинок угрожающе сверкал в неверном свете факелов. Ричард не спеша нагнулся, подтянул Джона поближе и негромко, почти шепотом, заговорил. От его интонаций у Джона кровь застыла в жилах.

– Еще шаг, и твоя голова полетит вслед за этой деревяшкой. – Джон стоял не дыша. – Назад! – прошипел Ричард.

Незадачливый задира предпочел отступить, но, ощутив поддержку толпы, вновь обрел присутствие духа:

– Ты нас не остановишь, Ричард. Мы пришли, чтобы спасти от беды своих детей.

– Что?! – вскричал Ричард. – Фрэнк! – Он указал мечом на знакомую фигуру. – Фрэнк! Когда твоя жена лежала в лихорадке, кто принес тебе целебный отвар? Кто поставил ее на ноги? Разве не Зедд? – Кончик меча качнулся в другую сторону. – А ты, Билл? Сколько раз ты просил Зедда о дожде, когда засуха грозила уничтожить весь урожай? – Он снова махнул мечом в сторону предводителя. – А ты, Джон? Помнишь ту историю, когда пропала твоя дочурка? Помнишь, как Зедд всю ночь изучал облака, а потом сам отыскал ее в лесу и привел домой? – Джон опустил глаза. Ричард убрал меч в ножны. – Среди вас нет ни одного, кто бы не обращался к Зедду за помощью. Он лечил болезни, разыскивал ваших близких и всегда готов был поделиться с вами последним куском хлеба.

– Это колдовство! Он – ведьма! – раздался злобный вопль.

– Он не сделал вам ничего плохого! – Ричард шагнул назад, на ступеньку выше. – Он никому ничем не навредил! Он помогал вам всем! Вы что, собираетесь поднять руку на вашего друга?

По толпе пронесся смущенный гул. Но озлобленные мужики быстро обрели уверенность.

– Это колдовские штучки! – выкрикнул Джон. – Ведьмины чары! Пока он здесь, никто из нас не может считать себя в безопасности.

Ричард собрался ответить, но не успел: волшебник решительно оттащил его назад. Старик отнюдь не выглядел взволнованным. Он взирал на толпу с беспечной улыбкой. Судя по всему, происходящее только забавляло его.

– Весьма впечатляюще, – шепнул он. – Вы оба выступили великолепно. Не будете ли вы теперь так добры предоставить мне возможность управиться самому? – Зедд приподнял бровь и обратился к непрошеным гостям: – Добрый вечер, господа! Приветствую вас! Я чрезвычайно рад видеть вас в добром здравии. – Кое-кто смущенно поприветствовал его в ответ, а несколько человек даже приподняли шляпы. – Не могли бы вы оказать мне небольшую любезность? Я хотел бы перекинуться парой слов с друзьями, прежде чем вы отправите меня к праотцам.

Крестьяне закивали. Зедд поманил к себе Ричарда и Кэлен и обнял их за плечи.

– Маленький урок, друзья мои. Пример того, как надлежит пользоваться властью. – Он приложил узловатый палец к носику Кэлен и печально констатировал: – Мал, слишком мал. – Потом проделал то же с Ричардом. – Слишком велик. – Наконец Зедд поднес палец к собственному носу и удовлетворенно подытожил: – А вот мой – в самый раз.

Кэлен недоуменно посмотрела на старика. Он приподнял ее подбородок и ласково произнес:

– Если бы я позволил тебе сделать то, что ты хотела, на этой поляне всю ночь пришлось бы копать могилы, и среди них оказались бы и наши три. Тем не менее не могу не оценить твоего благородства. Спасибо за заботу. – Он положил руку на плечо Ричарду. – Если бы за дело взялся ты, могилы копали бы мы трое как единственные, оставшиеся в живых. Я слишком стар, чтобы исполнять обязанности землекопа. Да и зачем придумывать себе работу? Найдутся дела и поважнее. Впрочем, ты тоже держался молодцом, это делает тебе честь.

Он покровительственно похлопал друга по плечу, убрал руку и кончиком пальца поддел его за подбородок, потянувшись другой рукой к подбородку Кэлен.

– Ну а теперь предоставьте все мне. Беда не в том, что нам нечего им сказать, а в том, что они не желают слушать. Поэтому в первую очередь следует добиться внимания. – Он приподнял бровь и перевел взгляд с Ричарда на Кэлен. – Я сейчас скажу им пару слов, смотрите и учитесь. Конечно, на вас моя речь не произведет впечатления, но при желании вы сможете извлечь неплохой урок.

Приветливо улыбаясь, он прошаркал к толпе и радостно замахал руками.

– Итак, господа, я к вашим услугам! Скажи мне, Джон, как поживает твоя маленькая дочурка?

– Прекрасно, – проворчал заводила, – но моя корова принесла теленка о двух головах.

– В самом деле? И как ты думаешь почему?

– А потому, что ты – ведьма!

  63  
×
×