121  

Но тут он увидел среди нападающих Армана, который рвался прямо на него, и прицелился. Бесполезно: единственная пуля была уже истрачена.

Выхватив шпагу, Арман де Бельфор кинулся на своего лучшего друга. Оливье отскочил и достал свою. Кипя яростью, Арман погнал его наверх.

Кассандр подбежал к Амелии, увидел, что Луи мертв, и хотел отвести душу в крепком ругательстве, но тут его внимание отвлекло лицо кудрявой женщины с кошачьими глазами и свежим шрамом. Кассандр отлично знал, кто она такая. Забыв обо всем на свете, он бросился за его обладательницей.

Арман загнал Оливье в узкий коридор, где было тяжело фехтовать, но тут виконт провел обманный прием и вырвался, поменявшись с Арманом местами. Нырнув, шевалье рассек ему плечо. Выругавшись, Оливье отступил, и Арман изловчился и приложил его гардой по лицу. Однако виконт не собирался сдаваться: он дважды полоснул противника и отступил к залу, где хранились знамена. Арман бросился за ним, но Оливье опередил его и схватил со стола заряженный пистолет. Он повернулся, чтобы выстрелить в противника, но споткнулся о древко какого-то черного знамени и упал. В следующее мгновение шпага Армана пронзила его насквозь.

– Прощай, друг, – проговорил шевалье.

Бой в замке продолжался; солдаты сражались уже в саду, один из них получил пулю в голову и упал в колодец. Едва дыша, чувствуя, как кровь из ран струится по одежде, Арман вернулся к Амелии и уже издалека увидел, что Луи, чья голова лежала у нее на коленях, открыл глаза и улыбается. Он пошарил рукой на груди и достал золотую монету.

– Вот, – сказал он, улыбаясь. – Это твоя счастливая монета. Она уже не первый раз спасает мне жизнь.

Видя, как Амелия расплакалась и обняла Луи, Арман почувствовал себя так, словно на него обрушились небеса. Он встретил сочувственный взгляд Евы и отвел глаза.

К утру Онскот был полностью освобожден от сил противника; те англичане, которые не погибли и не успели отступить, сдались в плен. Что касается Луи, то он куда-то скрылся, – как говорили некоторые, отдохнуть после тяжелого дня. В отличие от него Кассандр отдыхать не собирался. Он занялся задержанным графом Бэйли, а потом велел привести к себе некую особу, которую сам захватил в плен. Тереза, которая надеялась, что синие на сей раз ничего не сумеют поставить ей в вину, держалась просто и почти смиренно. По ее версии, она сопровождала брата, которого убили при штурме. Она очень сожалеет о его смерти и никогда не сумеет утешиться. Однако странное дело – чем больше она разглагольствовала о погибшем брате, тем жестче становился взгляд ее собеседника.

– К сожалению, я не смогу вас отпустить, – сказал наконец Кассандр. – Ваше поведение не внушает мне никакого доверия. – И он улыбнулся такой улыбкой, что Тереза, хоть она и отчаянно храбрилась, все же затрепетала.

– Я готова на все, чтобы заслужить ваше доверие! – объявила она. – Я могу рассказать вам, если вы хотите…

Кассандр вежливо выслушал ее предложение и покачал головой. Все данные, которые она могла привести, либо устарели, либо были уже ему известны.

– Боюсь, вы ничем не можете мне помочь, госпожа маркиза, – сказал он.

Тереза вздрогнула: она ни слова не сказала ему о своем титуле.

– Так вы знаете… Принцесса сказала вам?

– Какая принцесса? – неосторожно спросил священник.

– Та, которая… – начала Тереза и умолкла.

Священник распрямился на своем стуле.

– Вы говорите о той, которая называет себя Амелия фон Хагенау?

– Да, – решилась Тереза. – И мне все известно о том, кто она такая. Она сама призналась. Но если вас интересуют эти сведения, – она подалась вперед, – я должна иметь гарантии, что вы отпустите меня. Если вы поклянетесь на Библии, что не причините мне вреда, я, так уж и быть, все расскажу вам об этой зарейнской принцессе.

Кассандр вздохнул. Соблазн положительно был слишком велик.

– Почему именно на Библии? – спросил он.

– Я знаю священников, – ответила Тереза. – Такую клятву вы не нарушите никогда.

– В самом деле? И откуда же вы их знаете?

Тереза с вызовом улыбнулась.

– У меня был любовник священник.

– Да, некоторые дамы думают, что это лучший способ приблизиться к Богу, – со смешком промолвил Кассандр. – Только они заблуждаются. – Он шевельнулся и извлек из кармана Библию в потрепанной обложке. – Хорошо. Я клянусь на этой книге, что не причиню вам вреда и отпущу вас. Вы довольны?

Тереза поглядела ему в лицо, на книгу, на которой лежала его ладонь, и решилась.

  121  
×
×