– Вне всякого сомнения, – сказал помощник комиссара, – что эти два письма одних рук дело. Оба написаны одним лицом.
– И у нас есть все основания полагать, что это лицо причастно к андоверскому убийству.
– Точно. Теперь у нас есть конкретное предупреждение о втором преступлении, намеченном на 25-е, на послезавтра, в Бексхилле. Какие шаги можно предпринять?
Главный констебль Суссекса взглянул на своего старшего инспектора:
– Ну, Картер, что скажете?
Старший инспектор мрачно покачал головой:
– Нет нити, которая привела бы к возможной жертве. Говоря прямо, какие же шаги мы можем предпринять?
– Есть предположение, – проворчал Пуаро.
Все повернулись к нему.
– Мне кажется, что фамилия предполагаемой жертвы будет начинаться с буквы В.
– Ну и что? – высказал сомнение старший инспектор.
– Алфавитный комплекс, – задумчиво произнес доктор Томпсон.
– Я говорю об этом как о возможности – не более. Это пришло мне в голову, когда я увидел фамилию Ашер, четко написанную над дверью лавки несчастной женщины, убитой в прошлом месяце. Когда я получил письмо, называющее Бексхилл, мне представилось, что, возможно, как жертва, так и место выбираются по алфавитному принципу.
– Возможно, – сказал доктор. – С другой стороны, может статься, что фамилия Ашер была совпадением, что на этот раз жертвой, невзирая на фамилию, снова окажется пожилая женщина, содержащая лавку. Помните, что мы имеем дело с сумасшедшим. До сих пор он не предоставил нам ни ключа к разгадке, ни мотивов преступления.
– Разве сумасшедший руководствуется мотивами? – скептически спросил старший инспектор.
– Конечно. Навязчивая идея является одной из особых черт острой мании. Человек может уверовать в свое небесное предназначение, убить священника, или доктора, или старуху из табачной лавки – и во всех случаях за этим кроются связные объяснения. Нам нельзя замыкаться на алфавите. Бексхилл, идущий за Андовером, может быть просто совпадением.
– Мы, в конце концов, можем принять определенные меры предосторожности, Картер, выявив всех на букву В, особенно владельцев небольших лавок, и установить наблюдение за всеми продавцами табака и газет, кто работает в одиночку. Не думаю, что мы можем сделать что-нибудь, кроме этого. Определенно – следить, насколько возможно, за всеми незнакомцами.
Старший инспектор издал тяжелый вздох:
– И это когда закрылись школы и начались каникулы? Люди просто заполонили то место на этой неделе.
– Мы должны сделать все, что можем, – отрезал главный констебль.
Очередь дошла до инспектора Глена.
– Я установлю наблюдение за каждым, кто связан с делом Ашер. Это те два свидетеля – Партридж и Ридделл – и, конечно, сам Ашер. При малейшем сигнале о том, что они покидают Андовер, за ними будут следить.
После еще нескольких предложений и небольшого отвлеченного разговора совещание было закончено.
– Пуаро, – сказал я, когда мы прогуливались вдоль реки, – вы верите, что это преступление можно предотвратить?
Он повернул ко мне измученное лицо:
– Здравомыслие многолюдного города против умопомешательства единицы? Боюсь, Гастингс, очень боюсь. Вспомните о продолжительном успехе Джека Потрошителя.
– Ужасно, – сказал я.
– Сумасшествие, Гастингс, – ужасная вещь… Я беспокоюсь… Я очень беспокоюсь.
Глава 9
Убийство в Бексхилле-на-море
До сих пор помню, как я проснулся утром 25 июля.
Было около половины восьмого.
Пуаро наклонился над моей кроватью и мягко тряс меня за плечо. Один только взгляд на него вывел меня из полусонного состояния.
– Что такое? – спросил я, вскакивая на постели.
Его ответ был прост, но в эти три слова было вложено все обилие чувств:
– Это уже произошло!
– Что?! – вскрикнул я. – Вы хотите сказать… но сегодня только 25-е?!
– Это случилось ночью или под утро!
Я спрыгнул с кровати. Пока я быстро совершал свой туалет, Пуаро коротко рассказал, что в Бексхилле на пляже найдено тело девушки. В ней опознали Элизабет Барнард, официантку небольшого кафе. Она проживала с родителями в недавно отстроенном бунгало. Медицинское заключение позволило сделать вывод, что смерть наступила между 23.30 и часом ночи.
– Они вполне уверены, что это преступление? – спросил я, покрываясь испариной.
– Прямо под трупом был найден железнодорожный справочник «ABC», открытый на расписании поездов до Бексхилла.