— Да. Даже во время игры ведро пришлось наполнять один или два раза.
— Значит, тот, кто это сделал, тоже, очевидно, был мокрым?
— Да, вероятно.
— Но на это не обратили внимания?
— Нет, нет, инспектор спрашивал меня об этом. Понимаете, под конец вечеринки почти все были растрепанными, мокрыми или обсыпанными мукой. Так что тут едва ли можно было найти ключ к разгадке. Полиция, по-моему, на это не рассчитывала.
— Да, — кивнул Пуаро. — По-видимому, единственным ключом была сама девочка. Надеюсь, вы расскажете мне все, что знаете о ней?
— О Джойс?
Миссис Дрейк выглядела слегка ошеломленной. Казалось, Джойс уже вылетела у нее из головы, и она удивилась, когда ей напомнили о ней.
— Жертва всегда очень важна, — продолжал Пуаро. — Она часто является причиной преступления.
— Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, — сказала миссис Дрейк, хотя явно этого не понимала. — Может быть, вернемся в гостиную?
— И там вы мне все расскажете о Джойс, — закончил Пуаро.
Они снова расположились в гостиной. Миссис Дрейк казалась смущенной.
— Право, не знаю, что вы ожидаете от меня услышать, мсье Пуаро, — сказала она. — Уверена, что все сведения можно легко получить в полиции или у матери Джойс. Конечно, это будет мучительно для бедной женщины, но…
— Но мне нужно не мнение матери о покойной дочери, — прервал Пуаро, — а четкое, непредвзятое мнение человека, отлично знающего людскую натуру. Если не ошибаюсь, мадам, вы участвуете во многих здешних благотворительных и общественных мероприятиях. Уверен, что никто не мог бы лучше вас описать личность и характер знакомого человека.
— Ну, это не так легко… Дети в таком возрасте — по-моему, ей было лет двенадцать-тринадцать — похожи друг на друга.
— Вовсе нет, — возразил Пуаро. — Они очень сильно различаются по своим характерам и склонностям. Вам нравилась Джойс?
Вопрос, казалось, усилил смущение миссис Дрейк.
— Ну… конечно, нравилась, — ответила она. — Большинству людей нравятся все дети.
— Не могу с вами согласиться, — покачал головой Пуаро. — Некоторые дети кажутся мне крайне непривлекательными.
— Да, ведь в наше время их редко воспитывают как подобает. Их всех отправляют в школы и позволяют им вести весьма вольную жизнь — самим выбирать себе друзей и… О, право же, мсье Пуаро…
— Так Джойс была симпатичным ребенком или нет? — настаивал Пуаро.
Миссис Дрейк осуждающе посмотрела на него:
— Не забывайте, мсье Пуаро, что бедная девочка мертва.
— Мертва или жива, мой вопрос очень важен. Возможно, будь она приятным ребенком, никто бы не захотел убить ее, но в противном случае…
— Едва ли причина в этом.
— Кто знает? Как я понял, она утверждала, будто видела убийство.
— Ах это! — презрительно отмахнулась миссис Дрейк.
— Вы не приняли всерьез ее заявление?
— Конечно не приняла. Девочка просто болтала чушь.
— Каким образом она об этом заговорила?
— По-моему, детей возбудило присутствие миссис Оливер… Не забывайте, дорогая, что вы очень знамениты, — добавила миссис Дрейк, обращаясь к Ариадне Оливер. В слове «дорогая» не слышалось особого энтузиазма. — Не думаю, чтобы эта тема возникла при иных обстоятельствах, но дети были взбудоражены встречей с известной писательницей…
— Итак, Джойс сказала, что видела убийство, — задумчиво произнес Пуаро.
— Да, что-то в этом роде. Я толком не слышала.
— Но вы помните, что она это говорила?
— Да, но я ей не поверила. Ее сестра сразу велела ей замолчать, и правильно сделала.
— И Джойс из-за этого расстроилась?
— Она продолжала твердить, что это правда.
— Фактически, она этим хвасталась?
— Ну, в некотором роде…
— Полагаю, это могло быть правдой, — заметил Пуаро.
— Чепуха! Никогда этому не поверю, — заявила миссис Дрейк. — Обычная глупая болтовня Джойс.
— Она была глупой девочкой?
— Думаю, ей нравилось выставлять себя напоказ. Джойс хотела, чтобы другие девочки считали, будто она видела и знает больше их.
— Не слишком симпатичный ребенок, — промолвил Пуаро.
— Пожалуй, — согласилась миссис Дрейк. — Из тех детей, которым приходится постоянно затыкать рот.
— А что сказали об этом другие дети? На них это произвело впечатление?
— Они смеялись над ней, — ответила миссис Дрейк. — Конечно, это ее только подзадорило.
— Ну, — поднявшись, сказал Пуаро, — я рад, что выслушал ваше твердое мнение на этот счет. — Он вежливо склонился над ее рукой. — До свидания, мадам. Благодарю вас за то, что вы позволили мне увидеть место трагического события. Надеюсь, это не вызвало у вас слишком тяжких воспоминаний.