Марта ощутила знакомое покалывание в кончиках пальцев и закрыла глаза....
«Мне осточертела эта благородная бедность! Все, хватит! Я найду себе...
– А где юнга? – спросил Джек у Макферсона, который, хромая, подошел к нему.
– Убили его, – вздохнул рулевой, пряча глаза, – при абордажной атаке.
– Стив еще дышал, но они его раненым в воду бросили, на съедение акулам, – с ненавистью добавил боцман. – Вот такие дела, капитан.
Джек ничего не ответил и только погладил Горация, который вновь сидел у него на плече.
Лемуан, ухмыляясь во весь рот, топором обрубил канаты у абордажных крючьев и низко, в пояс поклонился горстке людей, которых победители бросили посреди моря на тонущем корабле. «Медуза» медленно начала отходить от «Ласточки». Хендрикс наклонился и подобрал пистолет одного из убитых при абордажной атаке.
– Не надо пока, – предостерегающе остановил Джек. – У них пушки, они еще могут выстрелить по нас на прощание.
– Вот сволочи! – с ненавистью промолвила Луиза, глядя на уходящий бриг.
Джек обернулся и увидел уцелевших англичан. Впереди стоял капитан Блэйк с раненой рукой, из-за его плеча виднелась толстощекая физиономия лейтенанта Сеймура. Кроме них, на ногах оставалось еще пять человек из команды «Ласточки».
Габриэль кашлянула.
– Предлагаю заключить перемирие, – сказала она. – Тем более что все мы, похоже, оказались в одинаковом положении.
Пираты переглянулись.
– Поддерживаю, – быстро произнес Джек. – Спешу обратить ваше внимание на то, что корабль тонет. Скоро вода дойдет до шпигатов,[37] и тогда нам придется туго. Интересно, на этом корыте есть хоть одна целая шлюпка?
Блэйк слегка поморщился при слове «корыто».
– Кажется, пара шлюпок осталась, – промолвил он.
– Тогда за дело! – оживился Джек. – Иначе скоро тут будет очень мокро.
Скользя по сильно накренившейся палубе, пираты и англичане поспешили к шлюпкам. Не без труда их удалось спустить на воду, но, как оказалось, весьма вовремя. Потому что «Ласточка», издав какой-то жалобный, скрежещущий звук, начала быстро погружаться в воду. Кое-как девять пиратов, семеро англичан и двое французов расселись по шлюпкам, и тут выяснилось, что те не рассчитаны на такое количество человек – лодки едва не зачерпывали бортами воду. Те из пассажиров, кто пострадал меньше прочих, сели на весла и тихонько погребли прочь от гибнущего корабля. Его бизань-мачта уже почти скрылась под водой.
– Подождем немного, – предложил Джек Осборн. – Может, всплывет что-нибудь из еды.
– Вряд ли, – ответила Габриэль. – Мука была в мешках, и сухари тоже.
Блэйк, оказавшийся в одной шлюпке со своими злейшими врагами, не отрываясь следил, как фок-мачта уходит под воду.
– Уже второй корабль я теряю по вашей вине, – мрачно заметил он Габриэль.
– Ничего, не он первый, не он последний, – подбодрила его эмиссарша французского короля, и Джек невольно улыбнулся.
Вскоре «Ласточка» полностью исчезла под водой, как будто ее вообще никогда не существовало. Уцелевшие подождали немного, но на поверхность поднялся лишь один бочонок с пресной водой. Его поймали и привязали канатом к второй шлюпке.
– И что теперь? – спокойно спросил Блэйк. – Поблизости нет ни одного острова. До ближайшей земли плыть в лодке не меньше десяти дней, а к тому времени мы либо умрем от жажды, либо просто утонем…
– Покажите-ка мне лучше вашу рану, – оборвала поток его излияний Габриэль, ловко отдирая манжету от своей рубашки. – Дайте я вас перевяжу.
И темноволосый Джек, и рыжий слуга Анри, оказавшийся герцогом де Бельфором, глядели на эту сцену с одинаковым неодобрением. Однако Габриэль, не обращая на них внимания, довольно ловко перевязала капитану раненую руку.
– Так лучше?
– Да, благодарю вас, – ответил Блэйк, немного подвигав рукой.
Коренастый Макферсон и священник налегли на весла.
– Куда направляемся, сэр? – спросил рулевой по привычке.
Джек только рукой махнул.
– Да… куда-нибудь.
И они поплыли в неизвестность – восемнадцать отважных людей в двух шлюпках, а с собой у них был всего лишь один бочонок пресной воды на всех.
– Можно вас спросить? – обратилась к Анри Луиза, которой не терпелось узнать кое-что. – Тот француз назвал вас герцогом. Почему?
Анри хмыкнул и потер нос.
– Потому что я и есть герцог де Бельфор, – просто ответил он.
Глава 37
Причуды герцога де Бельфора
Герцог Анри Шарль Луи де Бельфор был молод, хорош собой, богат и вдобавок отличался завидным здоровьем. По справедливости, он мог бы считать себя счастливейшим из смертных, если бы не одно обстоятельство, сильно омрачавшее его жизнь. А именно: еще в пеленках герцог был помолвлен с некой мадемуазель Антуанеттой, дочерью богатейшего маркиза де Курселя.