72  

Шесть раз повторив волшебные строки Норы Каллигэн, она открыла глаза и посмотрела вокруг, как человек, проснувшийся после короткого здорового сна. Тем не менее в угол у шкафчика она не смотрела. Она также не хотела смотреть на серьгу и уж, конечно, менее всего на след.

«Джесси? – голос был мягкий, но настойчивый. Джесси подумала, что это голос Хорошей Жены, только на сей раз без ее обычного увещевания. – Джесси, могу я сказать кое-что?» – Нет, – ответила Джесси сразу же своим новым, шершавым, как наждак, голосом. – Отправляйся в отпуск. Вы все надоели мне, паскуды.

«Пожалуйста, Джесси, прошу, выслушай меня!» Она закрыла глаза и поняла, что видит ту часть своей личности, которую окрестила Хорошей Женой Бюлингейм. Та стояла с опущенной головой, а теперь подняла голову. Волосы упали с ее лица, и в какой-то миг Джесси увидела с изумлением, что это не Хорошая Жена, а девочка-подросток.

«Да, но это все же я», – подумала Джесси и чуть не рассмеялась. Вот типичный случай для книги о психопатологии. Она вспомнила Нору и ее любимую идею о том, что люди должны сохранять в себе ребенка. Она считала, что в большинстве случаев несчастные женщины – это те, кто не сумел сберечь это ощущение или же никогда не чувствовал, что ребенок, а значит, частичка детства, продолжает жить в них.

Джесси иронически усмехнулась, потому что и раньше не верила в эту белиберду психологии 60-х – 70-х годов, хотя все же любила Нору. Теперь она подумала, что в этой идее есть некий символический смысл. В другой обстановке и колодки были бы отличным образом, разве нет? А в них сидит Хорошая Жена, которую берегут, и Fyr, которую берегут, Джесси, которую берегут. Маленькая девочка, которую отец звал Чудом-Юдом.

– Я слушаю тебя, – произнесла Джесси. Ее глаза были все еще закрыты, и сочетание психологического стресса, физической боли, голода и жажды обратили девочку в колодках в совершенную реальность. Теперь Джесси могла разглядеть надпись «Для сексуального удовольствия» на ленте, которая обвивалась вокруг ее головы. Слова были написаны, разумеется, помадой «Юм-Юм с мятой».

Воображение не желало делать пауз. Рядом с Чудом-Юдом она увидела еще одну девушку в колодках. Той было лет семнадцать, и она выглядела толстушкой. Ее облик дополняли прыщи. За этой парой виднелся какой-то городок, а на лугу паслось стадо коров. Откуда-то с холма слева доносился колокольный звон, и он не прерывался, словно звонарь хотел продлить звон на весь день.., во всяком случае, пока коровы не вернутся с пастбища к своим хозяевам.

«Ты теряешь рассудок, Джесс, – подумала она равнодушно. – Это правда, но не имеет значения. А скоро станет благословением». Она отбросила эту мысль и вернулась к девочке в колодках. Эта версия Джесси Мэхаут была чуть старше девочки во время затмения – лет двенадцать, может, четырнадцать. Говорят, что она сидит в колодках за соблазнение. Боже, кого она соблазнила? Что за дурацкая шутка? Как люди могут быть такими жестокими? Почему они такие недалекие?

«Что ты хочешь сказать мне. Чудо-Юдо?» «Только то, что это правда, – ответила девочка в колодках. Ее лицо побледнело от боли, но глаза были серьезны, они излучали беспокойство и свет. – Это правда, ты не сомневайся, ты это знаешь, и ночью все вернется. И думаю, на этот раз он будет не просто смотреть на тебя. Ты должна выбраться из наручников до темноты, Джесси. Ты должна выбраться из этого дома до его возвращения».

Снова Джесси хотела заплакать, но слез не было: был только сухой противный запах минеральных солей.

«Я не могу, – зарыдала она, – я все попробовала! Самой мне не освободиться от наручников!» «Ты забыла одну деталь, – сказала ей девочка, – не знаю, насколько это важно, но забывать об этом не следует».

«Что?» Девушка повернула руки в колодках, которые их держали, и показала чистые розовые ладони. «Помнишь, он сказал, наручники были двух марок: М-17 и F-23. Вчера ты почти вспомнила это… Он искал F-23, но в продаже они бывают редко, и ему пришлось взять пару М-17. Вспомнила? Он рассказал тебе в тот день, когда принес их домой».

Джесси открыла глаза и посмотрела на наручник, который охватывал ее правое запястье. Да, он все рассказал о них; болтало них, как фанатик, начиная с утреннего звонка из конторы. Он захотел выяснить, ждет ли она кого-то, – Джералд никак не мог запомнить, в какие дни приходит уборщица, – и когда Джесси заверила его, что в доме, кроме них, никого не будет, он попросил ее надеть что-нибудь удобное.

  72  
×
×