41  

– Это оригинальное полотно, не копия, – произнес он, – и, по-моему, очень неплохая вещь. Наверное, поэтому ее накрыли стеклом– кто-то решил, что так она лучше сохранится. Интересно, что это за здание у подножия холма? Сгоревшее ранчо на краю плантации?

– Скорее, это развалины храма, – тихим голосом выразил свое мнение старик с поношенным портфелем. – Похоже на греческий храм. Хотя наверняка судить трудно, согласитесь.

Действительно, судить было трудно, потому что здание, о котором шла речь, почти до самой крыши пряталось за порослью молодых деревьев. Пять колонн на переднем плане увивал дикий виноград. Шестая, расколовшаяся на куски, лежала в зелени. Рядом с рухнувшей колонной валялась упавшая статуя, почти полностью скрытая травой и густым кустарником, виднелось только плоское каменное лицо, обращенное к грозовым тучам, которыми художник щедро наполнил небо.

– Да, – согласился Штайнер. – Как бы там ни было, это здание, как мне кажется, не вписывается в перспективу – слишком велико оно для картины. Старик утвердительно кивнул головой. – Но автор сделал это намеренно. Иначе ничего, кроме крыши, мы не увидели бы. А что касается рухнувшей колонны и статуи, про них вообще можно было бы забыть– зелень скрыла бы их окончательно.

Рози нисколько не интересовал фон; все ее внимание сосредоточилось на центральной фигуре картины. На вершине холма, повернувшись к развалинам храма так, что все, кто смотрел на полотно, мог видеть только ее спину, стояла женщина Ее светлые волосы были заплетены в косу. От предплечья ее изящной руки – правой – исходило яркое золотое сияние. Левую руку она подняла, и, хотя точно сказать было невозможно, зритель догадывался, что она прикрывает глаза от солнца. Весьма странно, если вспомнить о мрачном предгрозовом небе, однако, похоже, женщина подняла левую руку именно для того, чтобы прикрыть глаза. На ней было короткое, живого красно-пурпурного цвета платье – тога, отметила Рози – оставлявшее одно плечо обнаженным. Сказать что-то о ее обуви не представлялось возможным, ибо трава, в которой она стояла, доходила почти до колен, как раз до того места, где заканчивалась тога.

– Куда бы вы ее причислили? – спросил Штайнер, обращаясь к Робби. – К классицизму? Неоклассицизму?

– Я бы отнес ее к разряду плохих картин, – ответил Робби, усмехаясь, – но мне кажется, я понимаю, почему она произвела такое впечатление на эту женщину. В ней на удивление много чувства. Составные элементы, возможно, классические – вроде тех, что мы находим на старых стальных гравюрах, – но ощущение явно готическое. И потом тот факт, что главный персонаж повернут к зрителю спиной... Я нахожу это чрезвычайно странным, В целом... не могу сказать, что эта молодая женщина выбрала самую лучшую картину в твоей лавке древностей, Билл, но я уверен, она выбрала самую своеобразную.

Рози же, как и прежде, почти не слышала их разговора. С каждой минутой она открывала в картине все новые и новые детали, пленявшие ее воображение. Например, темно-фиолетовая тесемка на талии женщины в тон каймы, идущей по краю тоги, и едва проглядывающие очертания левой груди. Пусть мужчины обмениваются себе учеными суждениями. Картина просто замечательная. Она чувствовала, что может смотреть на нее часами напролет, не отрываясь, и когда у нее появится свой дом, она, пожалуй, будет иногда делать именно так.

– Ни названия, ни подписи, – заметил Штайнер. – Впрочем...

Он перевернул картину. На обратной ее стороне открылись два выведенных углем слова, написанные мягкими, слегка расплывчатыми печатными буквами; «МАРЕНОВАЯ РОЗА».

– Ну вот, – с сомнением в голосе произнес он, – мы и узнали имя автора. Хотя я бы сказал, что на имя это совсем не похоже.

Робби отрицательно покачал головой, раскрыл рот, чтобы возразить, но увидел, что женщина, выбравшая картину, тоже не согласна с Биллом.

– Это название картины, – объяснила она, и тут же добавила по причине, которую ни за что не смогла бы объяснить даже самой себе, – Роза – это мое имя. Совершенно сбитый с толку Штайнер посмотрел на нее. – Не обращайте внимания, просто совпадение, – проговорила она.

Но так ли это на самом деле?

– Смотрите. – Она снова бережно перевернула картину лицевой стороной вверх и постучала пальцем по стеклу над тогой, составлявшей все одеяние стоящей на переднем плане женщины. – Вот этот цвет, пурпурно-красный, называется мареновый.

  41  
×
×