— Если так, зачем мне приписывать это себе?
— Чтобы я поверил твоему рассказу, что ты убивал людей. Чтобы заставить меня поверить. Чтобы надуть меня.
— Какой ты иногда упрямый.
— Сам такой.
— Что же тебя убедит, что я говорю правду?
— Я уже знаю правду, — ответил Колин. Он закончил мыть посуду и вытер руки кухонным полотенцем с бело-красными полосами.
Рой поднялся и подошел к окну. Он посмотрел на залитый солнцем бассейн.
— Видимо, единственное, что я могу сделать, чтобы убедить тебя, это кого-нибудь убить.
— Да, — сказал Колин. — Почему бы тебе кого-нибудь не убить?
— Ты думаешь, я не сделаю этого.
— Я знаю, что ты не сделаешь этого.
Рой повернулся к нему. Солнечный свет, проникая в комнату, осветил часть лица Роя, оставив другую его часть в тени, а потому один глаз, казалось, был гораздо более голубым, чем другой.
— И ты разрешаешь мне убить кого-нибудь?
— Да.
— Хорошо, — продолжал Рой. — Но если я сделаю это, то половина ответственности ляжет на тебя.
— Согласен.
— Договорились?
— Договорились.
— А тебя не волнует, что ты можешь угодить в тюрьму?
— Нет. Потому что ты не сделаешь этого.
— Может быть, есть кто-нибудь конкретный, о ком бы ты хотел, чтобы я позаботился, кто-нибудь, кого бы ты хотел видеть мертвым?
Колин ухмыльнулся. Он был уверен, что это все еще игра.
— Нет. Никого конкретного. Кого ты захочешь. Почему бы не взять имя в телефонной книге?
Рой снова повернулся к окну.
Колин молчал, облокотившись на стойку.
Через некоторое время Рой взглянул на часы и сказал:
— Мне надо быть дома. Мои родители приглашены сегодня на ужин к дяде Марлону. Он настоящий сукин сын. Но я должен ехать с ними.
— Подожди, подожди, — воскликнул Колин. — Нельзя менять тему так быстро. Ты пытаешься ускользнуть. Мы говорили о том, кого ты собираешься убить.
— Я и не собираюсь ускальзывать.
— Ну?
— Мне надо немного подумать.
— Да, — сказал Колин. — Лет пятьдесят.
— Нет. Завтра утром я тебе скажу, кто это будет.
— Не забудь. Я напомню.
Рой кивнул:
— Если уж я что-то задумал, я не дам тебе остановить меня.
Глава 18
В воскресенье вечером Уизи Джекобс была приглашена на важный ужин. Она дала Колину денег поужинать в кафе Сарли и прочитала ему короткую лекцию о том, как важно заказывать что-либо более питательное, чем жирный чизбургер и жареную картошку.
Не доезжая квартала до кафе Сарли, Колин завернул в универмаг в Райнхарте. Там был большой книжный отдел. Колин просмотрел ряды стеллажей с карманными изданиями в поисках чего-нибудь интересного из научной фантастики или ужасов.
Вскоре он обратил внимание на симпатичную девчонку одного с ним возраста, которая в нескольких футах от него внимательно изучала стеллажи. Над стеллажами с карманными изданиями было еще два, на которых книги стояли торцом, а обложек не было видно. Она изучала названия, склонив голову набок, так, чтобы можно было прочитать их. Она была в шортах, и он обратил внимание на ее красивые загорелые ноги. У нее была изящная шейка, прикрытая золотистыми волосами.
Она заметила, что он разглядывает ее, взглянула на него и улыбнулась:
— Привет.
Он улыбнулся в ответ:
— Привет.
— Ты друг Роя Бордена, да?
— Откуда ты знаешь?
Она вновь склонила голову набок, как будто на полке была еще одна книга и она пыталась прочитать название.
— Вы оба как сиамские близнецы. Если я вижу одного, то вижу и другого.
— Сейчас ты видишь меня одного, — сказал он.
— Ты новенький в городе?
— Да. Мы приехали первого июня.
— Как тебя зовут?
— Колин Джекобс. А тебя?
— Хэзер.
— Красивое имя.
— Спасибо.
— А дальше?
— Обещай, что не будешь смеяться.
— Смеяться?
— Обещай, что не будешь смеяться над моим именем.
— А почему я должен смеяться над твоим именем?
— Меня зовут Хэзер Липшиц.
— Ну?
— Было бы еще ничего, если бы оно было Зельда Липшиц или Сэди Липшиц. Но Хэзер Липшиц — гораздо хуже, потому что не сочетается друг с другом, и имя вызывает повышенный интерес к фамилии. Ты не смеялся?
— Конечно, нет.
— А все смеются.
— Потому что дураки.
— Ты любишь читать? — спросила Хэзер.
— Да.
— А что?
— Научную фантастику. А ты?
— Я всегда что-нибудь читаю. Из научной фантастики я читала «Странника в земле странников».