137  

ОРЕЛ

(перебрасывает ногу в высоком кожаном сапоге, влезает внутрь, усаживается на подоконник, закуривает цигарку). Умотался, ребята, сил нет.

ХОЛЕРИК

(глухо). Кто вы?

ОРЕЛ

Я Орел, братцы. Я тут каждый день мимо вас летаю на войну. У меня война, братцы.

ХОЛЕРИК

(делает движение к Орлу). С кем вы воюете, Орел?

ОРЕЛ

Да все с им, проклятым, со Стальной Птицей. Дело тут, ребята, нехитрое: я простой Орел из мяса и костей с горячей кровью, и вот воюю бесконечно с этой паскудиной. Честно, мужики, надоело до смерти, а надо.

САНГВИНИК

(делает шаг к Орлу). А за что вы воюете, разрешите поинтересоваться.

ОРЕЛ

(громогласно). За идеалы справедливости!

РАЗРАИЛОВ

(истерично). Ну, вот и летите на вашу дурацкую войну! Чего здесь околачиваетесь?

ОРЕЛ

Спокойно, папаша! Не базарь! У нас обеденный перерыв. Стальная тоже полетела керосинчиком заправиться, и я сейчас в столовку рвану, в «Каптенармус». (Меланхолику.) Харч там испортился с вашей кончиной.

МЕЛАНХОЛИК

Как это с кончиной? Позвольте…

РАЗРАИЛОВ

Требую, чтобы вы очистили помещение! Вы срываете Великий Эксперимент!

ОРЕЛ

(передразнивает). Перемент! Перемент! Тоже мне ангел смерти доморощенный! И все это происходит под самым носом у Верховной Канцелярии. Глаза бы мои не глядели.

ХОЛЕРИК

(встает на колени). Орел, возьми меня на свою войну! Я мастер лобового удара! Пригожусь!

САНГВИНИК

(встает на колени). И меня возьмите… в штаб… я знаю теорию флангового обхвата… не пожалеете, уверяю, батенька…

МЕЛАНХОЛИК

(встает на колени). Возьмите меня в полевую кухню…

ФЛЕГМАТИК

(встает на колени). Возьмите меня в обоз…

ОРЕЛ

Не могу, братцы! У каждого своя война, у меня моя, а вас, бесплотных, куды ж я дену… (Гасит цигарку о каблук.) Ну, извините за компанию… (Разраилову.) А ты поменьше базарь, балда. (Темпераментам.) Пока, покойнички! (Улетает.)

Темпераменты стоят на коленях, низко опустив головы.

РАЗРАИЛОВ

Не обращайте внимания, друзья, на этого старого провокатора с его дурацкими шутками. Выше головы! Великий Эксперимент…

САНГВИНИК

(глухо). Мы мертвы?

РАЗРАИЛОВ

Ха-ха-ха, какая ерунда! Ведь я же вас спас, разве не помните? Вспомните, Хол, вы перебросили ногу через перила моста, и тут появился я…

ХОЛЕРИК

Кажется, я летел вниз… да… летел… потом… был удар… (Вскакивает.) Я загнулся, братцы!

МЕЛАНХОЛИК

И я… друзья… я вспоминаю… кажется, я успел принять яд… сильнейший яд из печени рыбы фуго…

ФЛЕГМАТИК

И я как будто доплелся до уборной…

САНГВИНИК

Не помню точно, но кажется… был удар в висок и только после этого появились вы, Разраилов. (Встает.) Признайтесь, мы мертвы? Мы требуем, в конце концов, мы имеем право знать. Не ставьте нас в дурацкое положение.

РАЗРАИЛОВ

(уклончиво). Все в мире так относительно, друзья мои, – пространство, время, жизнь, смерть, – а для успеха эксперимента…

ХОЛЕРИК

(подступая к нему с кулаками). Говори!

РАЗРАИЛОВ

В конце концов, лучший человек – это мертвый человек!

САНГВИНИК

Почему же вы молчали?

РАЗРАИЛОВ

Зачем зря трепать нервы своим сотрудникам?

ХОЛЕРИК

Так это ты толкнул нас на самоубийство?

РАЗРАИЛОВ

(возмущенно). Извините! Вот это уже гнусная инсинуация. Господа, я готов доказать! Можно, если угодно, вернуться к исходной точке. Я просто вас курировал, понимаете, я давно вас курировал в ваших же интересах. (Кричит.) Встать всем! Занять свои места! Вы что-то обнаглели, голубчики! Ведете себя, словно живые люди. Раз уж на то пошло, знайте раз и навсегда – вы не существуете, вы лишь придатки сложнейшего эксперимента по трансформации всего человечества. (Нажимает одну за другой несколько кнопок на пульте кибера.)

На пульте беспорядочное мелькание огоньков, слышны хриплые звуки, чуть ли не стоны, доносятся отдельные слова: «…трудно. Передача окончена», «невыносимо, передача окончена», «…не виноват, передача окончена», напряженная пульсация экранов. Темпераменты словно под гипнозом садятся в кресла, кладут руки на подлокотники, задирают подбородки.

  137  
×
×