55  

Я полез к себе в карман.

— Хочу показать тебе одну штуку.

Охранник взял в руку дубинку.

— Эй, держи руки так, чтобы я их…

— О господи! — сказал кто-то из тех, кто только что вышел из лифта. Я же достал банан и направил его на охранника.

— Боже мой, у него банан! — раздался у меня за спиной знакомый голос.

Энджи. Вечно она импровизирует! Ну, просто не может играть по сценарию.

Вышедшие из лифта стремились пройти через аванзал, не глядя мне в глаза, но все-таки интересуясь происходящей сценой, чтобы потом на работе поразить своим рассказом собравшихся возле автомата с охлажденной водой.

— Сэр, — сказал охранник, стараясь, чтобы в присутствии нескольких свидетелей его голос звучал властно, но в то же время вежливо, — опустите банан.

Я держал банан, как пистолет, и целился им в охранника.

— Мне это дал двоюродный брат, орангутанг.

— Может, кто-нибудь вызовет полицию? — возмутилась какая-то женщина.

— Мадам, — сказал охранник с оттенком отчаяния в голосе, — не беспокойтесь, я сам справлюсь.

Я швырнул в него банан. Охранник уронил дубинку и отскочил назад, будто в него попала пуля.

Кто-то в толпе взвизгнул, несколько человек затрусили к дверям.

Энджи, стоявшая у лифтов, встретилась со мной взглядом, дала понять жестом, что имеет в виду мою прическу, и беззвучно произнесла губами «Очень круто», зашла в лифт, и двери за ней закрылись.

Охранник поднял с пола дубинку и выронил зачем-то подобранный банан. Мне показалось, он вот-вот на меня бросится. Я не знал, сколько человек оставалось у меня за спиной, может быть, три, но хотя бы один из них вполне мог обдумывать героический поступок — ринуться в атаку на бродягу вместе с охранником.

Я повернулся спиной к кафедре и лифтам. В аванзале передо мной находились всего двое мужчин, женщина и охранник. Мужчины бочком продвигались к дверям. Женщина же казалась зачарованной: рот приоткрылся, одну руку она прижимала к груди возле горла.

— Что стало с «Людьми за работой»? — спросил я ее.

— Что? — Охранник сделал шаг в мою сторону.

— Австралийская группа. — Я обернулся к нему и посмотрел добрым изучающим взглядом. — Очень была популярна в начале восьмидесятых. Ужасно популярна. Знаете, что с нею стало?

— Нет. А что?

Глядя на него, я склонил голову набок и почесал висок. Долгое время в аванзале никто не только не шевелился, но, казалось, и дохнуть не смел.

— О, — воскликнул я наконец и пожал плечами. — Моя ошибка, не в тот подъезд зашел. Оставьте банан себе.

И перешагнул через него, направляясь к дверям. Мужчины прижались к стене. Я подмигнул одному из них:

— Первоклассный у вас охранник. Если бы не он, я бы все тут разнес, — сказал я, толкнул дверь-турникет и вышел на Вашингтон-стрит.

Я уж собирался уступить сцену Пулу, сидевшему в «таурусе» на углу Школьной и Вашингтон-стрит, как вдруг толчок двумя ладонями в плечо отбросил меня к стене здания.

— Прочь с дороги, грязная скотина!

Я обернулся и увидел Криса Маллена. Он прошел через вращающиеся двери, указал на меня охраннику и направился к лифтам.

Я смешался с толпой пешеходов, достал из кармана и включил уоки-токи.

— Пул, Маллен вернулся.

— Вас понял, мистер Кензи. Бруссард в настоящий момент связывается с мисс Дженнаро. Развернитесь, идите к своей машине. Не привлекайте к нам внимания. — Я видел сквозь ветровое стекло машины, как он шевелит губами. Он бросил уоки-токи на сиденье и сердито посмотрел на меня.

Я развернулся и пошел в обратную сторону.

На меня уставилась женщина в очках с очень толстыми линзами и волосами, собранными на затылке и оттянутыми назад со лба так сильно, что это придавало ей сходство с муравьем.

— Вы что, какой-нибудь полицейский?

Я приложил палец к губам:

— Шшш.

Она так и застыла с разинутым ртом. Я сунул уоки-токи под плащ и пошел к своей машине.

Открыл багажник и, глядя в его окно, нашел глазами Бруссарда. Он прислонился к стеклу витрины «Эдди Бауэр», придерживал рукой наушник и говорил, поднеся ко рту запястье.

Я наклонился под дверцу багажника и настроился на его канал.

— …повторяю, объект приближается. Немедленно прекратить операцию.

Я стряхнул остатки скорлупы с бороды и надел бейсбольную кепку.

— Повторяю, — прошептал Бруссард. — Прекратить. Уходите.

  55  
×
×